<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La France et le Monde en Commun</title>
	<atom:link href="https://lafranceetlemonde.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lafranceetlemonde.org/</link>
	<description>Le Think Tank, cercle de réflexion, des Français de l&#039;Etranger et de l&#039;International</description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 Mar 2026 10:45:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2023/10/cropped-la-france-et-le-monde-en-commun-vignette.png?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>La France et le Monde en Commun</title>
	<link>https://lafranceetlemonde.org/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">224408603</site>	<item>
		<title>La France et le monde en commun, d’une année à l’autre&#8230;</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/la-france-et-le-monde-en-commun-dune-annee-a-lautre/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/la-france-et-le-monde-en-commun-dune-annee-a-lautre/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Jeanne Zambrano]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2026 10:36:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1683</guid>

					<description><![CDATA[<p>L’Assemblée générale annuelle de la France et le monde en commun s’est tenue le 2 mars dernier à Paris, mais aussi en visio, et a réuni adhérents et amis autour des grands enjeux actuels des Français de l’étranger. Convoquée par la présidente Florence Baillon, l’Assemblée générale a écouté le rapport d’activité et le rapport financier &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/la-france-et-le-monde-en-commun-dune-annee-a-lautre/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">La France et le monde en commun, d’une année à l’autre&#8230;</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/la-france-et-le-monde-en-commun-dune-annee-a-lautre/">La France et le monde en commun, d’une année à l’autre&#8230;</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">L’Assemblée générale annuelle de <strong>la France et le monde en commun</strong> s’est tenue le 2 mars dernier à Paris, mais aussi en visio, et a réuni adhérents et amis autour des grands enjeux actuels des Français de l’étranger. Convoquée par la présidente Florence Baillon, l’Assemblée générale a écouté le rapport d’activité et le rapport financier du Bureau. Elle a approuvé les comptes de l’exercice clos.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Un temps convivial a surtout permis de retisser du lien avec nos partenaires et contacts parisiens. Rappelons-le, l’association est ouverte à toutes celles et tous ceux qui ont pour socle commun les valeurs humanistes et républicaines, et qui sont prêts à s’engager à nos côtés.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Depuis sa création en 2022, le Think tank dédié aux Français de l’étranger a établi son programme d’action et amplement consolidé sa position de carrefour des mobilités humaines&#8230; autour de la France. Ses travaux pluridisciplinaires ont trouvé écho dans la presse et auprès de partenaires comme la Fondation Jean-Jaurès, Expat-Pro et, non des moindres, le ministère de l’Europe et des Affaires étrangères puisqu’une convention a été signée en 2025 avec l’Académie diplomatique et consulaire. Cette collaboration est primordiale pour avancer de concert et en complémentarité sur des grands projets. Au fil de l’eau, les échanges et les interventions se sont déjà construits autour de temps forts comme la participation du Think tank à des temps de formation des personnels du MEAE et aussi la Fabrique de la Diplomatie en septembre dernier en lien avec la Sorbonne Nouvelle.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Des études et articles portant sur de nombreux sujets tels que les institutions, la binationalité, les v<a href="https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-chez-les-francaises-de-letranger-quand-lexpatriation-devient-acceleratrice-de-linegalite-de-genre/">iolences conjugales chez les Françaises de l’étranger </a>permettent de mettre en valeur les perspectives d’acteurs en responsabilité et de porter un regard avec un prisme international ou pour le moins comparatiste. Si 2025, l’an III du Think tank, a confirmé des projets d’avenir, il nous oblige aussi à nous interroger sans cesse sur les moyens à mettre en œuvre et les perspectives à tracer : le renforcement des outils de communication qui fera l’objet d’un investissement important en 2026, le maintien de l’engagement associatif, l’ouverture à de nouvelles personnes. Ainsi, l’équipe de <strong>la France et le monde en commun </strong>se renouvelle et s’agrandit avec l’arrivée au Bureau d’Anne Boulo, élue consulaire au Congo, déjà co-auteure d’une étude sur la francophonie en 2024.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’association pourra aussi compter en 2026 sur son comité d’experts pour alimenter et guider ses réflexions.</p>



<p class="wp-block-paragraph">@ bientôt !</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le Bureau</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" width="712" height="534" data-id="1691" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-1-1.jpeg?resize=712%2C534&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1691" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-1-1.jpeg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-1-1.jpeg?resize=300%2C225&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-1-1.jpeg?resize=768%2C576&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="712" height="949" data-id="1692" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-2-1.jpeg?resize=712%2C949&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1692" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-2-1.jpeg?resize=768%2C1023&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-2-1.jpeg?resize=225%2C300&amp;ssl=1 225w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-2-1.jpeg?w=800&amp;ssl=1 800w" sizes="(max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="712" height="949" data-id="1690" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-3.jpeg?resize=712%2C949&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1690" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-3.jpeg?resize=768%2C1023&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-3.jpeg?resize=225%2C300&amp;ssl=1 225w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2026/03/WhatsApp-Image-2026-03-17-at-11.35.39-3.jpeg?w=800&amp;ssl=1 800w" sizes="(max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>
</figure>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/la-france-et-le-monde-en-commun-dune-annee-a-lautre/">La France et le monde en commun, d’une année à l’autre&#8230;</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/la-france-et-le-monde-en-commun-dune-annee-a-lautre/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1683</post-id>	</item>
		<item>
		<title>« Violences conjugales et intrafamiliales chez les Françaises de l’étranger : Pour une action publique contextualisée et innovante », une table ronde à la Maison du Barreau de Paris</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-et-intrafamiliales-chez-les-francaises-de-letranger-pour-une-action-publique-contextualisee-et-innovante-une-table-ronde-a-la-maison-du-barreau/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-et-intrafamiliales-chez-les-francaises-de-letranger-pour-une-action-publique-contextualisee-et-innovante-une-table-ronde-a-la-maison-du-barreau/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Jeanne Zambrano]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2025 08:51:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Droits des femmes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1652</guid>

					<description><![CDATA[<p>«&#160;Violences conjugales et intrafamiliales chez les Françaises de l’étranger : Pour une action publique contextualisée et innovante&#160;» est l’intitulé de la table ronde organisée le 03 novembre dernier à la Maison du Barreau de Paris à l’initiative du think tank «&#160;La France et le monde en commun&#160;» en collaboration avec la Commission ouverte internationale Amérique &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-et-intrafamiliales-chez-les-francaises-de-letranger-pour-une-action-publique-contextualisee-et-innovante-une-table-ronde-a-la-maison-du-barreau/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">« Violences conjugales et intrafamiliales chez les Françaises de l’étranger : Pour une action publique contextualisée et innovante », une table ronde à la Maison du Barreau de Paris</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-et-intrafamiliales-chez-les-francaises-de-letranger-pour-une-action-publique-contextualisee-et-innovante-une-table-ronde-a-la-maison-du-barreau/">« Violences conjugales et intrafamiliales chez les Françaises de l’étranger : Pour une action publique contextualisée et innovante », une table ronde à la Maison du Barreau de Paris</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="has-text-align-left wp-block-paragraph"><strong>«&nbsp;<em>Violences conjugales et intrafamiliales chez les Françaises de l’étranger : Pour une action publique contextualisée et innovante</em>&nbsp;» est l’intitulé de la table ronde organisée le 03 novembre dernier à la Maison du Barreau de Paris à l’initiative du think tank «&nbsp;La France et le monde en commun&nbsp;» en collaboration avec la Commission ouverte internationale Amérique latine du barreau de Paris, à travers sa responsable maître Patricia Cuba-Sichler. Le thème des violences faites aux femmes est dorénavant très présent dans l’espace médiatique, mais cette visibilité récente d’un problème très ancien demeure marginale lorsqu’il s’agit des Françaises de l’étranger. Elle mobilise pourtant des élus des Français établis hors de France, le ministère de l&rsquo;Europe et des Affaires étrangères, le monde associatif, les professionnels notamment les spécialistes du droit, mais en ordre dispersé.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Le think tank s’est emparé de cette problématique et a produit un rapport qui établit un état des lieux des initiatives à la fois des connaisseurs de la réalité de l&rsquo;expatriation et des personnes binationales et de ceux qui sont en charge des politiques publiques les concernant. Patricia Cuba-Sichler a rappelé que la Commission avait souhaité la tenue de cet événement qui avait comme objectif premier de promouvoir un débat avec ces différents acteurs, pour penser collectivement un dispositif ad hoc, qui a nécessairement besoin du droit et pour envisager des solutions efficaces à la problématique des violences conjugales et intrafamiliales des Françaises hors de France.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Florence Baillon, en sa qualité de présidente et co-fondatrice du think tank a introduit le débat en s’appuyant sur le rapport <em>« Violences conjugales chez les Françaises de l’étranger : quand l’expatriation devient accélératrice des inégalités de genre », </em>publié en janvier 2025 sur le site, qui montre comment les rapports de domination peuvent être exacerbés par la distance géographique et juridique. Elle a souligné le manque de données et d’études quantitatives sur les violences intrafamiliales à l’étranger&nbsp;; la dépendance économique (due en particulier à la difficulté de trouver un emploi local) et administrative de nombreuses femmes dites « conjointes suiveuses », dont le visa dépend du statut professionnel de leur mari ; l’isolement social dans de petites communautés françaises où les réseaux de sociabilité se limitent souvent à d’autres expatriées ; la méconnaissance des dispositifs de protection disponibles, tant locaux que français. À ce contexte initial d’éloignement, en cas de violence, ces femmes se heurtent à des obstacles multiples : impossibilité de déposer plainte (souvent faute d’adresse locale et/ou de maîtrise de la langue), difficultés pour trouver un logement, absence d’accès aux aides françaises (pour des raisons d’extraterritorialité), et dégradation de leur statut administratif (titre de séjour lié au conjoint violent).</p>



<p class="wp-block-paragraph">Face à ce constat, de nombreuses pistes d’amélioration existent&nbsp;: inscrire systématiquement une extension explicite aux Français de l’étranger dans toute nouvelle loi sur les violences faites aux femmes ; former les personnels consulaires, les élus des Français de l’étranger et les consuls honoraires à la détection et la prise en charge des violences; renforcer le rôle des postes diplomatiques en intégrant des <em>personnalités qualifiées</em> (avocats, psychologues, notaires formés aux violences sexuelles et sexistes); améliorer le retour en France : supprimer des délais de carence pour la Sécurité sociale (depuis la table ronde, les parlementaires ont mis fin au délai de carence), favoriser un accès prioritaire aux logements sociaux (via France Horizon), accompagner la scolarisation et à la réouverture de droits sociaux. En guise de conclusion, elle regrette que les Françaises établies hors de France se retrouvent face à une rupture d’égalité de traitement par rapport aux résidentes en France, faute d’une approche coordonnée et globale.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Mais la situation des Françaises de l’étranger n’est évidemment pas un cas isolé, ce qu’a rappelé l’ambassadrice du Panama en France Joanna Villareal, qui préside par ailleurs le Réseau des femmes diplomates latino-américaines en France. L’ambassadrice a rappelé une évidence, toujours utile à répéter : les femmes connaissent bien les problèmes qu’elles affrontent. Il faut désormais que les hommes en prennent conscience et s’engagent à leur tour. La lutte contre les violences sexistes et sexuelles doit impliquer tout le monde, pas seulement les femmes. Elle a présenté le cadre juridique panaméen et latino-américain, en soulignant que la région est pionnière en matière de lutte contre les violences faites aux femmes.<br>Dix-huit États, dont le Brésil, le Mexique et la Colombie, ont intégré la notion de féminicide dans leur droit. Au Panama, la loi n° 82 de 2013 reconnaît ce crime et garantit un dispositif complet de protection, dans la lignée de la Convention de Belém do Para (1994). Elle a néanmoins relevé deux difficultés majeures : la barrière linguistique, qui empêche souvent les femmes étrangères de déposer plainte ou d’expliquer les violences subies ; le statut administratif précaire, certaines victimes n’ayant pas de titre de séjour et craignant l’expulsion du pays. Enfin, malgré l’existence d’ordonnances de protection interdisant tout contact du conjoint violent, 15 % des femmes assassinées au Panama le sont alors qu’elles en bénéficient déjà. Elle a appelé à une coopération internationale renforcée pour assurer l’application effective de ces mesures et une reconnaissance mutuelle entre États.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’avocate au Barreau de Paris, spécialiste du droit de la famille, des personnes et du patrimoine, Sarah Benghozi a poursuivi l’état des lieux concernant les Françaises de l’étranger, en particulier en Amérique latine. Elle a analysé le cumul de vulnérabilités rencontrées par les victimes à l’étranger : éloignement géographique, isolement, dépendance financière et psychologique, barrières culturelles et linguistiques. De plus, son expérience lui a montré que les femmes ont souvent du mal à se reconnaître comme victimes et à franchir le pas du dépôt de plainte. Elle a rappelé que tous les pays d’Amérique latine ont ratifié la Convention de Belém do Para, qui engage les États à prévenir et sanctionner les violences faites aux femmes, ainsi que la Convention d’Istanbul et la Convention de La Haye de 1996 qui permettent d’établir la compétence du juge français dans les affaires de protection familiale. Ainsi, une ordonnance de protection (OP) peut être demandée en France même si la victime réside à l’étranger, à condition d’être de nationalité française. Le juge aux affaires familiales (JAF) peut être saisi par un avocat mandaté en France, sans obligation de comparution personnelle. Les audiences se tiennent souvent en visioconférence, à huis clos. Cependant, la question de l’exécution de l’ordonnance à l’étranger demeure cruciale : tout dépend de la coopération entre États. Maître Benghozi a insisté sur le rôle du consulat comme relais entre la victime et les autorités françaises en ce qui concerne l’appui au dépôt de plainte local, l’aide à la traduction et l’orientation vers des associations ou avocats partenaires, même si la première réponse doit souvent venir du droit local, plus réactif en cas d’urgence.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ce fut ensuite au tour d’Ilde Gorguet, en sa qualité de Sous-Directrice de la protection des droits des personnes à la Direction des Français à l’étranger (DFAE) et de l’administration consulaire du Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères (MEAE). Elle a présenté les actions du MEAE pour renforcer la protection des femmes françaises à l’étranger : l’élaboration d’une feuille de route interministérielle dédiée à la lutte contre les violences faites aux Françaises à l’étranger; la création d’une page d’information unifiée sur les sites des ambassades et des consulats, accessible en quelques clics, listant les dispositifs locaux (foyers, avocats, lignes d’urgence); la mise en place d’un tchat de signalement 24h/24 animé par des policiers et gendarmes formés à la réception de la parole des victimes; la diffusion d’un Guide d’accueil et d’écoute des victimes à l’ensemble du réseau consulaire et aux élus des Français de l’étranger. Elle a précisé que les autorités consulaires n’ont pas de pouvoir coercitif, mais peuvent alerter les forces de l’ordre locales en se fondant sur la Convention de Vienne de 1963. Par ailleurs, le Ministère s’efforce de renforcer les liens avec les pays “affinitaires”, partageant des valeurs communes de protection des droits humains, pour faciliter la coopération judiciaire et sociale. Finalement, Ilde Gorguet a évoqué la nécessité d’un continuum d’accompagnement en cas de retour en France, car la compétence du MEAE cesse dès le retour sur le territoire national.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Sophie Briante Guillemont, sénatrice des Français établis hors de France, a rappelé que ces politiques publiques sont nées de la société civile : d’abord des groupes d’entraide sur les réseaux sociaux, rassemblant des centaines de femmes en détresse, puis un travail de coordination d’associations locales, notamment au Portugal et à Singapour. Le projet <em>SaveYou</em>, porté par la Sorority Foundation, est né de cette dynamique : une plateforme d’écoute et d’orientation dédiée aux Françaises de l’étranger, mise en place avec l’appui du MEAE. Il s’agit d’un partenariat qui n’occasionne aucune dépense pour l’État, le ministère orientant simplement les victimes vers la plateforme, des amendements parlementaires ayant été déposés pour consolider ce cadre. Elle a identifié plusieurs défis : le manque d’information des femmes sur leurs droits et sur les dispositifs existants; la méconnaissance du fait que certaines entreprises versent des compensations aux conjoints pour la perte d’emploi de leur partenaire expatriée ; le lobbying nécessaire auprès des entreprises françaises à l’étranger pour qu’elles intègrent la prévention des violences dans leurs politiques de ressources humaines. Les associations comme la FIAFE (Fédération internationale des accueils français et francophones d’expatriés) souvent composées de femmes expatriées, pourraient être davantage impliquées : elles représentent un maillage de proximité crucial pour la prévention et le repérage. Elle a insisté sur la formation du personnel consulaire et sur la coopération entre avocats français et locaux, indispensable pour une réponse rapide et adaptée. Enfin, la sénatrice a rappelé les difficultés du retour en France : démarches administratives complexes, recherche de logement, scolarisation des enfants, ouverture de compte bancaire. Elle a conclu sur une conviction partagée : la politique publique ne peut être uniquement étatique, elle doit s’appuyer sur les acteurs locaux, associatifs et juridiques.</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Florence Baillon</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-et-intrafamiliales-chez-les-francaises-de-letranger-pour-une-action-publique-contextualisee-et-innovante-une-table-ronde-a-la-maison-du-barreau/">« Violences conjugales et intrafamiliales chez les Françaises de l’étranger : Pour une action publique contextualisée et innovante », une table ronde à la Maison du Barreau de Paris</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/violences-conjugales-et-intrafamiliales-chez-les-francaises-de-letranger-pour-une-action-publique-contextualisee-et-innovante-une-table-ronde-a-la-maison-du-barreau/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1652</post-id>	</item>
		<item>
		<title>43e session de l’Assemblée des Français de l’Étranger Une séquence politique et budgétaire peu féerique</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/43e-session-de-lassemblee-des-francais-de-letranger/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/43e-session-de-lassemblee-des-francais-de-letranger/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2025 12:38:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[AFE]]></category>
		<category><![CDATA[Français de l'étranger]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1632</guid>

					<description><![CDATA[<p>L’Assemblée des Français de l’Étranger est l’interlocuteur du gouvernement pour les Français établis hors de France. Ses 90 membres, élus parmi les 442 conseillers et conseillères des Français de l’étranger, siègent lors de deux sessions annuelles et travaillent en transversalité les grands thèmes comme l’éducation, la fiscalité, les affaires sociales, la sécurité&#8230; &#160;Sa 43e session, &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/43e-session-de-lassemblee-des-francais-de-letranger/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">43e session de l’Assemblée des Français de l’Étranger Une séquence politique et budgétaire peu féerique</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/43e-session-de-lassemblee-des-francais-de-letranger/">43e session de l’Assemblée des Français de l’Étranger Une séquence politique et budgétaire peu féerique</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">L’Assemblée des Français de l’Étranger est l’interlocuteur du gouvernement pour les Français établis hors de France. Ses 90 membres, élus parmi les 442 conseillers et conseillères des Français de l’étranger, siègent lors de deux sessions annuelles et travaillent en transversalité les grands thèmes comme l’éducation, la fiscalité, les affaires sociales, la sécurité&#8230; &nbsp;Sa 43<sup>e</sup> session, en octobre 2025, a été ouverte quelques heures seulement après la formation du gouvernement Lecornu II et la nomination d’une nouvelle ministre-déléguée aux Français de l’étranger, Éléonore Caroit, jusqu’alors députée de la 2<sup>e </sup>circonscription des Français de l’étranger (Amérique Latine). Elle devient ainsi la cinquième ministre-déléguée des Français de l’étranger en trois ans.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Assurer la maitrise des dépenses de l’État reste le mantra de tous les gouvernements mais, parmi les gouvernés, beaucoup pensent que dans le contexte actuel l’effort de rigueur budgétaire porte trop sur l’investissement, freinant voire obérant le développement des politiques que les Français attendent, nonobstant les efforts contributifs que ceux-ci pourraient accepter. Ces politiques, par exemple la réaffirmation de l’ambition française au-delà des frontières au service de notre influence culturelle, du rôle de notre pays dans les opérations de maintien de la paix ou encore du développement d’établissements scolaires à l’étranger apparaissent pour d’aucuns qui rêvent de châteaux en Espagne comme une fata morgana.</p>



<p class="wp-block-paragraph">La première lecture du Projet de loi de finances pour 2026, déposé seulement mardi 14 octobre sur le bureau de l’Assemblée nationale et du Sénat, nous indique que la bonne fée ne s’est pas penchée sur le berceau, ni sur le Bercy&nbsp;!</p>



<p class="wp-block-paragraph">Des parlementaires auditionnés par l’AFE ont exprimé leurs inquiétudes face aux réductions budgétaires envisagées sur les programmes de la mission «&nbsp;action extérieure de l&rsquo;État&nbsp;», cette mission ne représentant que la moitié des crédits du Ministère de l’Europe des Affaires étrangères, l&rsquo;autre moitié relevant de la mission « Aide publique au développement » (programme 209).</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Le programme 151&nbsp;: Français à l’étranger et affaires consulaires</strong></h3>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Le programme 151</strong> a trois actions : le service public de qualité, l’assistance aux Français (dont l’accès des élèves au réseau) et les visas. Il semble préservé ne perdant que 1,5 million € en autorisations de d’engagement pour 2026.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les crédits ouverts en LFI 2025 baissent de 154,9 M€ en autorisations d’engagement à 153,4 M€ en (hors personnels). Après application de la réserve de précaution de 5,5%, 146,4 M€ seraient disponibles. La dotation 2026 est chiffrée à 153,8 M€.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Dans ce programme, vital pour le fonctionnement du service public consulaire et le financement des aides sociales au sens large du terme, le financement des surcoûts de la modernisation consulaire continue sa progression, +2,9 M€. Ses grands &#8211; et utiles &#8211; chantiers visent à offrir un service public «&nbsp;plus proche et plus efficace » : le registre d’état civil électronique, le développement d’une nouvelle solution pour le vote électronique (privilégié par les électeurs français aux scrutins consulaires et législatifs à l’étranger), et le déploiement du service de téléphonie France consulaire. La ligne Élections est aussi abondée en prévision des élections consulaires de 2026 avec 2,3 M€ qui fait à juste raison gonfler la sous-action «&nbsp;Service public de qualité&nbsp;».</p>



<p class="wp-block-paragraph">Mais les aides sociales pour 2026 faiblissent légèrement de 20,3 M€ à 19,6 M€. Précisons que le cadre juridique de ces aides hors de France est une rupture avec le principe de territorialité applicable en France. Ces aides, directes pour la plupart, sont une extension de la prise en charge par l’État en fonction des crédits disponibles, elles ne sont donc pas un droit. En Europe, elles sont très réduites, et menacées de disparition à court terme d’ici 2027.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Des aides directes, en baisse à 14,36 M€, concernant 4 205 allocataires, ont été accordées en mars dernier. Elles sont destinées aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux enfants en détresse. Des secours occasionnels et des aides exceptionnelles sont également possibles. Pour 2025, une baisse des taux de base de 5,5%, a en outre été décidée par l’administration.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Des aides indirectes sont versées sous forme de subventions aux Organismes locaux d’entraide sociale (1,2 M€ en 2025, 1,4 M€ prévu 2026), en complémentarité avec les consulats ainsi qu’aux six derniers centres médicaux-sociaux (188 000 €), tout comme la subvention de l’État à la Caisse des Français de l’Étranger (en grandes difficultés) &#8211; passée en cours d’année 2025 à 760 000 € grâce à un amendement sénatorial &#8211; et qui retombe à ce stade à 380 000 € dans le PLF 2026. Prévue par les textes régissant la CFE, cette aide publique reste largement insuffisante pour lui permettre de satisfaire ses obligations de service public. Ses déficits se creusent et l’État s’en remet aux conclusions de l’Inspection générale des affaires sociales (IGAS) et de l’Inspection générale des finances (IGF). Pour garantir un avenir à la CFE, des choix devront être faits, et vite !</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ces dépenses sociales restent modestes au regard de la sous-action «&nbsp;Accès des élèves français au réseau de l’Aefe&nbsp;» (Agence pour l’enseignement français à l’étranger). Il s’agit du budget des bourses scolaires et des accompagnants des élèves en situation de handicap.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’enveloppe 2026 des bourses perd 4,9 M€, à 104,5 M€. En 2025, sur 111,5 M€, 109,5 M€ sont allés aux bourses et 2 M€ aux accompagnants des élèves porteurs de handicap. Depuis 2021, le nombre des boursiers est en baisse constante, à 17 600 boursiers actuellement (discours de rentrée 2025 de la Directrice), et avant la fin de la campagne 2025-2026, contre 25 498 en 2019-2020. &nbsp;Le nombre d’élèves français se maintient en valeur absolue (+1,5%) mais ne suit pas la progression des effectifs globaux (+8%).</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="712" height="214" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image.png?resize=712%2C214&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1633" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image.png?w=945&amp;ssl=1 945w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image.png?resize=300%2C90&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image.png?resize=768%2C231&amp;ssl=1 768w" sizes="auto, (max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Désormais, 16,4% des élèves français du réseau sont boursiers, -4% en quatre ans. Des familles françaises des classes moyennes, victimes des effets de seuil, quittent le dispositif des bourses &#8211; qui date de 2012 &#8211; et déscolarisent leurs enfants sans doute aussi pour des raisons financières, mais les causes sont assurément multiples. Celles-ci n’ont jusqu’alors pas été analysées, elles devraient l’être prochainement par l’Aefe avec les établissements scolaires, les services consulaires, le ministère de tutelle, ainsi que l’instance collégiale la plus pertinente, la Commission nationale des bourses. Les Conseils consulaires des Bourses devraient être aussi consultés. Nous pourrons y revenir, mais ne perdons pas de vue que l’exécution budgétaire des aides à la scolarité s’observe sur une période de 18 mois, rythmes nord et sud étant décalés, et que la consommation a baissé déjà mécaniquement par la chute du nombre de boursiers&#8230;</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Le programme 185&nbsp;: Diplomatie culturelle et d’influence</strong></h3>



<p class="wp-block-paragraph">Les bourses de mobilité étudiants étrangers en France passent de 70M€ à 56M€, c’est, en proportion, la plus forte baisse sur ce budget. Mais c’est bien sûr l’Agence pour l’enseignement français à l’étranger qui est la plus grosse consommatrice du programme 185. Sa double vocation, assurer un service public pour les familles françaises et constituer un outil d&rsquo;influence pour notre pays, est aujourd’hui interrogée du fait de sa situation financière. Encore qualifiée de « solide » en mars, celle-ci s’est détériorée, notamment du fait d’annulations de crédits de la subvention pour charge de service public. Pour la première fois en loi de finances initiale (2026) la subvention à l’Aefe tombe de 416 M€ au niveau de 2017 à 391,6 M€.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Son solde budgétaire du budget rectificatif 1 est de -78,1 M€, sur un budget total de 1,17 milliard €. En 2025, si la subvention publique représente 47% de son budget, plus de 53% est constitué de ressources propres, qui s’accroissent par l’augmentation conjuguée des frais de scolarité et de celle du nombre d’élèves. C’est « la seule bonne nouvelle de cette année », selon la direction de l’Aefe. Les ressources propres sont complétées par des financements publics des États-hôtes des établissements, notamment en gestion directe, tout comme les contributions des établissements conventionnés et EGD (participation pour les résidents (195 M€, prévision 2025) et la participation complémentaire au fonctionnement du réseau (59 M€).</p>



<p class="wp-block-paragraph">80% du budget de l’Aefe est consacré aux rémunérations, sur une tendance haussière (890 M€ de masse salariale des enseignants dont 659 M€ pour les détachés). De même, les dépenses du compte d’affectation spéciale dédié aux pensions civiles atteignent les 186 M€ en 2025 à la charge de l’Aefe. Sans compensation d’autres ministères, cette charge, digne d’un sortilège de la fée Carabosse, affecte gravement les marges de l’Aefe, cela depuis 2009, tandis que le coût des pensions civiles augmente inexorablement. Beaucoup réclament que ce compte d’affectation spéciale soit abondé par le ministère de l’Éducation nationale, mais voilà si longtemps qu’on entend parler de co-tutelle&#8230; N’oublions pas non plus les nécessaires dépenses immobilières de l’Aefe estimées à 175 millions d&rsquo;euros sur la période 2025-2028 qui permettent des projets d’agrandissement d’établissements.</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="712" height="127" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-1.png?resize=712%2C127&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1634" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-1.png?w=933&amp;ssl=1 933w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-1.png?resize=300%2C53&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-1.png?resize=768%2C137&amp;ssl=1 768w" sizes="auto, (max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="712" height="194" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-2.png?resize=712%2C194&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1635" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-2.png?w=917&amp;ssl=1 917w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-2.png?resize=300%2C82&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-2.png?resize=768%2C209&amp;ssl=1 768w" sizes="auto, (max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Si personne ne conteste la situation financière préoccupante de l’Aefe, il semble que les moyens à mettre en œuvre pour la sortir de l&rsquo;ornière ne soient pas encore définis, l’objectif aujourd’hui affiché est aussi d’éviter les « mesures radicales ». À quoi faut-il donc s&rsquo;attendre demain pour l’opérateur, les frais de scolarité, les personnels résidents, les coûts refacturés aux établissements, les statuts de ces écoles ? Place maintenant au dialogue, et aux bons choix stratégiques et budgétaires, ce qui vaut aussi pour notre réseau culturel, les Instituts perdant 1 million d’euros dans le PLF 2026. L’heure ne saurait cependant être si peu appropriée.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Il y aurait bien une idée, à vérifier&#8230; Elle est de nature fiscale. Chaque année, plus de 900 M€ au titre de l’impôt sur les revenus des non-résidents alimentent les recettes de l’État. &nbsp;Comment pourrait-on imaginer un transfert partiel et salutaire sur les budgets 151 et 185, dans le cadre d’un compte d’affectation spécial&nbsp;par exemple ? Les non-résidents ne sont pas tous des contribuables français, cela complique l’exercice, mais il y a aussi les recettes de la CSG, tant qu’elle existe pour les Français établis hors d’Europe, et celles de l’impôt sur la fortune immobilière&#8230; ce qui porte les dites recettes fiscales annuelles des non-résidents à plus d’1,3 milliard d’euros.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Assises de la Protection Sociale des Français de l’étranger</strong></h3>



<p class="wp-block-paragraph">Parmi les autres principaux sujets de cette 43<sup>e</sup> session, citons les premières Assises de la Protection Sociale des Français de l’étranger, à la demande de l&rsquo;AFE, sur décision du MEAE et avec le soutien de la Commission Nationale du Débat Public. Trois axes ont été abordés :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Aides sociales directes et indirectes</li>



<li>Bourses scolaires et accompagnement des élèves en situation de handicap</li>



<li>Fonctionnement de la Caisse des Français de l’Étranger (CFE)</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Lors d’une présentation en séance plénière, l’AFE a adopté un avis et une résolution qui reprennent les propositions de réformes issues d’un panel citoyen, parmi lesquelles : la création d’une allocation spécifique destinée aux Français de l’étranger en situation de dépendance ou de grand âge sur le modèle de l’Allocation perte d’autonomie (APA) ; l’alignement des critères d&rsquo;aides pour les élèves français à l&rsquo;étranger en situation de handicap sur le modèle national ; pour garantir que la CFE puisse remplir ses missions de service public, la mise en place d’un mécanisme de compensation par l’État, notamment par l’affectation d’une quote-part de la CSG. Et, qu’à l’occasion « de la refonte des textes de référence [des bourses scolaires], soient pris en compte l’intérêt supérieur de l’enfant et la sanctuarisation de la mixité sociale dans les établissements du réseau de l’enseignement français à l’étranger ». Les assises ont permis en outre de mettre en lumière la proposition de loi signée par les députés Karim Ben Cheikh &amp; Eléonore Caroit (nouvelle ministre entre temps) visant à renforcer les droits et les services publics des Français établis hors de France.                                                                                                   &#8211;>  <a href="https://www.assemblee-nationale.fr/dyn/17/textes/l17b1517_proposition-loi%23"><strong>proposition-loi</strong></a></p>



<p class="wp-block-paragraph">La prochaine et 44<sup>e</sup> session de l’AFE, en mars 2026, sera la dernière de la mandature. Espérons que d’ici là nous ne serons pas sur la route de châteaux en Espagne, mais sur la voie d’un renforcement des opérateurs et de leur tutelle. Mais sans baguette magique&#8230;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Octobre 2025, Philippe Loiseau</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Note Achille PLF 2026 (MEAE)- extrait</strong></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="712" height="553" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-3.png?resize=712%2C553&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1636" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-3.png?resize=1024%2C795&amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-3.png?resize=300%2C233&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-3.png?resize=768%2C596&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/11/image-3.png?w=1034&amp;ssl=1 1034w" sizes="auto, (max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/43e-session-de-lassemblee-des-francais-de-letranger/">43e session de l’Assemblée des Français de l’Étranger Une séquence politique et budgétaire peu féerique</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/43e-session-de-lassemblee-des-francais-de-letranger/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1632</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Les Assises de la protection sociale : une opportunité inédite pour faire évoluer la protection sociale des Français établis à l’étranger</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/assises-de-la-protection-sociale-une-interview-de-florian-boheme/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/assises-de-la-protection-sociale-une-interview-de-florian-boheme/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2025 10:56:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[AFE]]></category>
		<category><![CDATA[Social]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1618</guid>

					<description><![CDATA[<p>Florian Bohême, Français établi au Cambodge, pays dans lequel il travaille mais aussi s’engage, comme il le faisait en France&#160;: élu conseiller des Français de l’étranger depuis 2021, il est également élu de l’Assemblée des Français de l’étranger (AFE) et président de la Commission des Affaires sociales et du monde combattant, de l&#8217;emploi et de &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/assises-de-la-protection-sociale-une-interview-de-florian-boheme/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">Les Assises de la protection sociale : une opportunité inédite pour faire évoluer la protection sociale des Français établis à l’étranger</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/assises-de-la-protection-sociale-une-interview-de-florian-boheme/">Les Assises de la protection sociale : une opportunité inédite pour faire évoluer la protection sociale des Français établis à l’étranger</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Florian Bohême, Français établi au Cambodge, pays dans lequel il travaille mais aussi s’engage, comme il le faisait en France&nbsp;: élu conseiller des Français de l’étranger depuis 2021, il est également élu de l’Assemblée des Français de l’étranger (AFE) et président de la Commission des Affaires sociales et du monde combattant, de l&#8217;emploi et de la formation de celle-ci. Initiateur des premières Assises de la protection sociale, nous l’avons interrogé à la veille de la restitution des Assises et de la session d’octobre 2025 de l’AFE.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Depuis plusieurs mois, les Assises de la protection sociale se déroulent au sein de l’Assemblée des Français de l’étranger (AFE). Pourriez-vous tout d’abord expliquer quelles sont les missions, attributions et composition de cette Assemblée, peu connue du grand public ?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">L’Assemblée des Français de l’étranger est une institution consultative traditionnnellement désignée comme la représentation directe des Français de l’étranger. Conformément à la loi du 22 juillet 2013, elle a pour mission de conseiller le Gouvernement sur toutes les questions intéressant les Français établis hors de France.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Elle réunit 90 conseillères et conseillers élus par leurs pairs à travers le monde, issus des circonscriptions consulaires. Ces élus, aux côtés des parlementaires représentant les Français de l’étranger, sont la voix institutionnelle de nos communautés à l’étranger.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’AFE, c’est en quelque sorte le Parlement consultatif des Français de l’étranger : elle se réunit deux fois par an à Paris, examine les politiques publiques, émet des avis et des propositions sur l’éducation, la santé, la protection sociale, la sécurité, l’emploi ou encore la vie associative.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Six commissions siègent au sein de l’AFE, vous présidez d&rsquo;ailleurs celle intitulée « Commission des Affaires sociales et du monde combattant, de l&#8217;emploi et de la formation ». À ce sujet, pourriez-vous nous expliquer en quoi consistent les affaires sociales à l&rsquo;étranger et si elles représentent le premier budget consacré aux Français de l&rsquo;étranger ?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Les affaires sociales constituent sans doute le domaine le plus concret de l’action publique à destination des Français établis hors de France. Elles englobent la protection, l’accompagnement et la solidarité : les aides sociales directes ou indirectes, les bourses scolaires et dispositifs d’inclusion, ainsi que la protection santé via la Caisse des Français de l’étranger (CFE).</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ces trois champs recouvrent d’ailleurs les trois grands thèmes des Assises :</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les aides sociales directes et indirectes, pour mieux répondre aux besoins de nos compatriotes en situation de précarité ;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les bourses scolaires et l’accompagnement des élèves en situation de handicap (AESH), parce que n’oublions jamais, qu’ici ou à l’autre bout du monde, l’école est d’abord un pilier de l’égalité républicaine françaises ;</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’avenir de la CFE, garante d’une couverture santé solidaire et pérenne.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Tous ces sujets sont couverts dans nos travaux de la commission des Affaires sociales. Mais durant ce mandat, nous avons ouvert d’autres chantiers, comme celui d’un dialogue approfondi avec les Caisses de retraites ou encore le combat mené pour lutter contre les violences intra-familiales.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Si je devais résumer notre travail au sein de la Commission des Affaires sociales, c’est de mettre l’humain au centre des politiques publiques et ne laisser personne au bord de la route.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Sur le plan budgétaire, oui, vous avez raison,&nbsp; les bourses scolaires représentent plus de 105 millions d’euros en 2025. Si l’on considère les crédits directement affectés aux Français de l’étranger, il s’agit probablement du premier poste budgétaire.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Mais au-delà des chiffres, ce budget traduit avant tout la volonté de la République d’assurer la continuité de ses principes – Liberté, Égalité, Fraternité – au-delà de ses frontières. Une fois que je dis cela, il y’a la réalité financière du moment et c’est là où ces Assises sont utiles pour proposer des évolutions des différents dispositifs au regard de la situation actuelle.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Vous êtes l’initiateur de ces Assises : à quel besoin répondent-elles ? Qui sont les participants ? Quelle est la méthodologie de travail ? Quels sont les résultats attendus ?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Depuis des années, de nombreux Français établis à l’étranger expriment le sentiment que les dispositifs de protection sociale sont devenus trop complexes, trop rigides ou déconnectés de la réalité du terrain. Nous l’avons vu particulièrement à la sortie du COVID-19 ou après des semaines de soutien accru de l’Etat (et tant mieux !), tout s’est arrêté presque du jour au lendemain.</p>



<p class="wp-block-paragraph">C’est pourquoi, lorsqu’ai écrit une tribune sur la nécessité de Faire France Ensemble et de proposer ces Assises de la Protection sociale des Français de l’étranger, j’ai rapidement été rejoint par plus de 140 conseillères et conseillers des Français de l’étranger qui se sont mobilisés pour ces Assises. Il aura fallu attendre deux ans mais nous les avons obtenues !&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Dès le départ, j’ai souhaité que ces Assises soient ouvertes à tous – élus, associations, parlementaires, chercheurs, citoyens. Des conseils consulaires thématiques ont été organisés partout dans le monde. Un questionnaire mondial a recueilli plus de 11 000 réponses, et une plateforme d’analyse utilisant l’intelligence artificielle (Panoramics) a permis de simplifier les débats.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Tout cela, il faut le dire, c’est d’abord une première. Première vraie consultation démocratique auprès des Français de l’étranger sur des thèmes les concernant directement, première fois que l’intelligence artificielle est mise au service des Français de l’étranger et de leur vie démocratique, mais aussi 1ère fois que la Commission Nationale du Débat Public est associé à une consultation citoyenne concernant le monde entier.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A la demande du Gouvernement (il s’agissait alors du Gouvernement Barnier), Laurent Saint-Martin, Ministre des Français de l’étranger a défini par lettre de mission les trois piliers de nos travaux : </p>



<ul class="wp-block-list">
<li>1. Les aides sociales – directes et indirectes ;</li>



<li>2. Les bourses scolaires et l’inclusion des élèves en situation de handicap ;</li>



<li>3. L’avenir de la CFE – un enjeu majeur de solidarité et de soutenabilité.</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">La méthodologie est assez simple et probablement imparfaite mais elle est sincère. D’abord un état des lieux mené par les administrations directement, ensuite la parole laissée aux citoyens pendant plusieurs mois, et enfin le retour vers le politique avec un vote formel de l’Assemblée des Français de l’étranger qui interviendra ce 15 octobre.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Dès maintenant, j’invite les lecteurs de la France et le Monde en Commun à prendre connaissance des premières propositions directement sur le site Internet des Assises : <a href="https://www.assemblee-afe.fr/les-assises-de-la-protection-sociale/">https://www.assemblee-afe.fr/les-assises-de-la-protection-sociale/</a></p>



<p class="wp-block-paragraph">Notre ambition était claire : rapprocher l’administration des réalités vécues à l’étranger, donner la parole à celles et ceux qui vivent la politique sociale au quotidien, et démontrer qu’une démarche participative peut produire des propositions utiles, concrètes et consensuelles.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les résultats attendus ne sont pas seulement des recommandations techniques : il s’agit de changer la méthode, de replacer la concertation et la transparence au cœur de la décision publique. Dison le clairement, le Ministère des Affaires étrangères a probablement du chemin à faire sur son lien direct avec ses communautés françaises à l’étranger. J’espère modestement que cet exercice démocratique puisse susciter des envies.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Quels sont les outils mis en place pour rendre pérennes les résultats ? Dans quelle mesure les échéances électorales pourraient-elles affecter ou accélérer la mise en place des recommandations issues des Assises ?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Nous clôturons ces Assises dans un contexte institutionnel très particulier : plus de gouvernement, et une dissolution qui peut arriver d’une minute à l’autre. Cette situation institutionnelle extraordinaire nous oblige à être créatifs et responsables.</p>



<p class="wp-block-paragraph">J’ai proposé que le rapport final des Assises, qui synthétise six mois de concertation citoyenne, soit remis au prochain Gouvernement, ainsi qu’au Président du Sénat et à la Présidente de l’Assemblée nationale.</p>



<p class="wp-block-paragraph">C’est une manière de se donner le maximum de chances pour que les propositions puissent déboucher sur des actes concrets.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Nous prévoyons également la mise en place d’indicateurs de suivi pour mesurer, dans le temps, la mise en œuvre des propositions. Tout ne sera pas réalisable immédiatement, mais il est essentiel que les pouvoirs publics agissent en transparence : dire ce qu’ils peuvent faire, ce qu’ils ne peuvent pas faire, et pourquoi.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Certaines propositions citoyennes peuvent bousculer, et c’est tant mieux. C’est le rôle des décideurs publics d’y répondre.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Quant aux échéances électorales – élections sénatoriales en septembre 2026, renouvellement des conseillers des Français de l’étranger en 2026, et élections législatives en 2027 – elles peuvent, je l’espère, accélérer le processus.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Chaque campagne électorale est un moment d’échanges et d’engagements. Si des candidats, des partis ou des plateformes politiques reprennent ces propositions et s’en inspirent, je dis bravo.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les Assises doivent continuer à vivre dans le débat public, car c’est ainsi que naissent les réformes.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Finalement, après 6 mois de concertation, je suis désormais convaincu que la protection sociale n’est pas un privilège, mais un droit universel, et que la République doit en garantir l’accès, où que vivent ses citoyens. Je l’ai souvent dit pendant ces Assises, il est temps de Faire France Ensemble. Cela passe forcément par une protection renforcée pour nos 3 millions de compatriotes dans le monde.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Propos recueillis par Florence Baillon</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Florian Bohême est le Président de la comission des affaires sociales à l&rsquo;AFE et à l&rsquo;initiative de ces premières assises. Propos recueillis par Florence Baillon</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="712" height="472" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/10/AFE-florian-boheme.png?resize=712%2C472&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1623" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/10/AFE-florian-boheme.png?w=790&amp;ssl=1 790w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/10/AFE-florian-boheme.png?resize=300%2C199&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/10/AFE-florian-boheme.png?resize=768%2C509&amp;ssl=1 768w" sizes="auto, (max-width: 712px) 100vw, 712px" /></figure>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/assises-de-la-protection-sociale-une-interview-de-florian-boheme/">Les Assises de la protection sociale : une opportunité inédite pour faire évoluer la protection sociale des Français établis à l’étranger</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/assises-de-la-protection-sociale-une-interview-de-florian-boheme/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1618</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Septembre 2025 : La Fabrique de la Diplomatie parle aussi de la protection consulaire !</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/septembre-2025-la-fabrique-de-la-diplomatie-parle-aussi-de-la-protection-consulaire/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/septembre-2025-la-fabrique-de-la-diplomatie-parle-aussi-de-la-protection-consulaire/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2025 19:03:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1613</guid>

					<description><![CDATA[<p>L’Académie diplomatique et consulaire du Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères (MEAE) a organisé la première édition de la Fabrique de la Diplomatie les 5 et 6 septembre derniers en partenariat avec la Sorbonne nouvelle. Le samedi 6, notre think tank a eu l’honneur d’animer une table ronde «&#160;Servir, protéger, entretenir les liens citoyens&#160;: &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/septembre-2025-la-fabrique-de-la-diplomatie-parle-aussi-de-la-protection-consulaire/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">Septembre 2025 : La Fabrique de la Diplomatie parle aussi de la protection consulaire !</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/septembre-2025-la-fabrique-de-la-diplomatie-parle-aussi-de-la-protection-consulaire/">Septembre 2025 : La Fabrique de la Diplomatie parle aussi de la protection consulaire !</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><em>L’Académie diplomatique et consulaire du Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères (MEAE) a organisé la première édition de la Fabrique de la Diplomatie les 5 et 6 septembre derniers en partenariat avec la Sorbonne nouvelle. Le samedi 6, notre think tank a eu l’honneur d’animer une table ronde<strong> «&nbsp;Servir, protéger, entretenir les liens citoyens&nbsp;: quelles spécificités de l’approche française dans le domaine consulaire&nbsp;?»&nbsp;</strong>et d’y recevoir Madame Pauline Carmona,</em><em> directrice de l’Administration consulaire et des Français de l’étranger (DFAE). Ce fut l’occasion d’évoquer les origines de l’action consulaire, les textes fondateurs de la protection consulaire mais aussi ses limites. L’action consulaire a ensuite été abordée sous l’angle des grands chantiers de modernisation qui la réforment, mais aussi sur sa relation avec les citoyens, puisqu’elle fait vivre quotidiennement le lien entre la France et ses ressortissants à l’étranger dont environ 1,8 million sont inscrits au registre consulaire mondial.<strong></strong></em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Rappel historique</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Les premiers réseaux consulaires («&nbsp;consulats&nbsp;») ont été mis en place en Europe aux XVI<sup>ème </sup>et <a>XVII<sup>ème</sup></a>siècles, à une époque où les rois et les princes dépêchaient des Consuls à l’étranger pour protéger les intérêts des marchands et des commerçants. Ainsi, en France, le premier texte consulaire date du XVII<sup>ème</sup> siècle, il s’agit de l’<strong>Ordonnance de Colbert de 1681, </strong>également appelée Code de la marine de 1681. Rédigée le 31 juillet 1681 sous le règne de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Louis_XIV">Louis XIV</a>, ce texte est connu pour avoir codifié les usages de la <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Marine_marchande">marine marchande</a>, mais il est également celui qui a institué la légalisation par les <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Consul_(diplomatie)">consuls</a> français à l&rsquo;étranger des actes établis par les autorités étrangères «&nbsp;<em>Tous les actes expédiés dans les pays étrangers où il y aura des consuls ne feront aucune foi, s’ils ne sont pas par eux légalisés</em>&nbsp;».</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’irruption de nouveaux États dans la seconde moitié du XX<sup>ème</sup> siècle, qui s’est accompagnée d’une forte mobilité humaine (à travers) sur tous les continents, a rendu nécessaire la codification des grands principes consulaires. Le texte de référence&nbsp;est laConvention de Vienne sur les relations consulaires du 24 avril 1963, qui a aujourd’hui été ratifiée par 182 États<a href="#_edn1" id="_ednref1">[i]</a> . L’article 5 recense 13 «&nbsp;fonctions consulaires&nbsp;», dont 5 concernent les aides/services apportés aux citoyens&nbsp;:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>La protection de ses ressortissants dans l’État de résidence (point a) ;</li>



<li>La délivrance des passeports et des documents de voyage (point d) ;</li>



<li>Le secours et l’assistance à ses ressortissants (point e) ;</li>



<li>L’action en matière d’état civil et nationalité (point f) ;</li>



<li>La sauvegarde des intérêts de ses ressortissants personnes physiques et morales » (point g).  </li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Entre États européens, une autre convention a été signée par les 46 États-membres du Conseil de l’Europe : la <em>Convention européenne sur les fonctions consulaires</em> du 11 décembre 1967<a href="#_edn2" id="_ednref2">[ii]</a></p>



<p class="wp-block-paragraph">La volonté des rédacteurs de la convention de 1963 était de laisser aux États des marges de manœuvre importantes pour leur permettre d’offrir davantage de services à leurs ressortissants. &nbsp;Ainsi, le dernier point (m) de l’article 5 dispose que «&nbsp;<em>les Etats peuvent&nbsp;e</em><em>xercer toutes autres fonctions confiées à un poste consulaire par l&rsquo;Etat d&rsquo;envoi que n&rsquo;interdisent pas les lois et règlements de l&rsquo;Etat de résidence ou auxquelles l&rsquo;Etat de résidence ne s&rsquo;oppose pas ou qui sont mentionnées dans les accords internationaux en vigueur entre l&rsquo;Etat d&rsquo;envoi et l&rsquo;Etat de résidence</em>&nbsp;».</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Dans ce contexte, de nombreux pays européens ont opté pour une </strong><strong>approche « anglo-saxonne »</strong> (notamment le Royaume-Uni, les Pays-Bas et les pays nordiques) en privilégiant une vision restrictive/minimaliste de la Convention de Vienne, en faisant davantage appel à la responsabilité individuelle&nbsp;: les consulats se concentrent sur le cœur des missions consulaires (protection consulaire, délivrance de passeports et visas).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>À l’inverse, la France a souhaité aller au-delà du cadre minimaliste proposé par la </strong>Convention de Vienne pour pouvoir soutenir davantage ses ressortissants à l’étranger. Ce constat a été relevé dans les commentaires de la Cour des comptes dans son rapport sur «&nbsp;les services consulaires rendus aux Français de l’étranger du 13 juin 2024 <strong>: </strong>«<em>Ces services sont mis en œuvre dans le cadre de la Convention internationale de Vienne du 24 avril 1963, interprétée par la France de manière plus large que par la plupart des autres pays.</em>&nbsp;» (…) «&nbsp;<em>La France a développé ses services consulaires sur la base de la Convention internationale de Vienne du 24 avril 1963, selon une interprétation maximaliste de ses </em><em>stipulations</em>&nbsp;»<a href="#_edn3" id="_ednref3">[iii]</a>. La France est ainsi, par exemple, le seul pays à octroyer des bourses scolaires&nbsp;ou organiser des Journées défense et citoyenneté. En Europe, l’Espagne et l’Italie sont les deux pays qui ont adopté une approche similaire à la nôtre, mais qui demeure moins extensive.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Les limites à l’exercice de la protection consulaire</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Elles peuvent tout d’abord être liées à la double nationalité. En effet, en l’absence de textes juridiques contraignants à portée universelle/régionale, les règles applicables aux double nationaux résultent de la coutume internationale et des pratiques entre États. Deux situations méritent d’être distinguées :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>L’accès aux services consulaires (état-civil ; titres d’identité et de voyage ; assistance en cas de difficulté ; aides sociales…) : La France propose ses services consulaires à tous ses nationaux, même s’ils possèdent aussi la nationalité du pays où se situe le consulat (ce n’est pas le cas pour tous les pays, une minorité &#8211; comme par exemple l&rsquo;<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Iran">Iran</a> ou le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mexique">Mexique</a> &#8211; refusent l&rsquo;accès à leurs services consulaires à leurs nationaux s’ils possèdent aussi la nationalité du pays où se situe le consulat).</li>



<li>La protection consulaire(protection consulaire suite à des arrestations/détentions) : Le principe est qu’un binational est considéré comme un ressortissant de l’État dans lequel il se trouve. Cela n’interdit pas de demander à l’autre État dont il possède la nationalité d’exercer la protection consulaire, mais celle-ci ne sera pas accordée de droit. Certains pays la refusent systématiquement.</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">D’autres limites existent, liées à la souveraineté des États d’accueil qui peuvent décider de restreindre l’exercice de compétences consulaires sur leurs territoires. Ainsi, certains pays ne permettent pas l’organisation d’élections étrangères sur leur territoire. Dans ces pays, il ne nous est pas possible d’ouvrir des bureaux de vote hors des ambassades et consulats, qui sont, seuls, des territoires français au sens des Conventions de Vienne.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>La solidarité européenne </strong>:&nbsp;L’article 23 du traité sur le fonctionnement de l’Union Européenne (TFUE – traité de Lisbonne) du 13 juillet 2007 stipule que <em>«&nbsp;tout citoyen de l&rsquo;Union bénéficie, sur le territoire d&rsquo;un pays tiers où l&rsquo;État membre dont il est ressortissant n&rsquo;est pas représenté, de la protection de la part des autorités diplomatiques et consulaires de tout État membre, dans les mêmes conditions que les nationaux de cet État&nbsp;»</em><a href="#_edn4" id="_ednref4"><em><strong>[iv]</strong></em></a>. En application de ce principe de solidarité, c’est la directive européenne 637/2015 du 20 avril 2015 qui détaille les mesures mis en place à cet effet entre États européens, pour permettre aux citoyens des États membres non représentés dans un pays tiers de bénéficier de l’assistance des autres consulats européens. La Charte des droits fondamentaux de l&rsquo;Union européenne, en son Article 46 sur la Protection diplomatique et consulaire, le rappelle.<a href="#_edn5" id="_ednref5">[v]</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Le service public consulaire</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">L’administration consulaire vise à proposer un service public de qualité à nos concitoyens de l’étranger, comme l’a indiqué le ministre des Affaires étrangères dans son discours d’ouverture de la Fabrique de la diplomatie&nbsp;: «&nbsp;<em>la première mission du Quai d’Orsay, c’est le service public pour nos compatriotes établis à l’étranger, nous le faisons avec une grande efficacité puisque toutes les enquêtes d’opinion démontrent qu’ils sont à plus de 90% satisfaits de la manière dont nous apportons le service public jusqu’à eux</em>&nbsp;».</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Servir les Français&nbsp;:</strong> l’administration consulaire souhaite offrir aux Français de l’étranger des services toujours plus simples, plus rapides et plus efficaces. Elle le fait en développant plusieurs grands chantiers de modernisation&nbsp;et en offrant aux Français de l’étranger des services qui n’existent pas en France :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Le service France Consulaire (SFC) : à ce jour, le SFC couvre 146 pays, représentant 76,7% des Français inscrits au Registre des Français établis hors de France. La couverture mondiale sera réalisée en décembre 2025.</li>



<li>Le Registre d’état civil électronique (RECE) qui permet à ce stade aux usagers de demander et recevoir des extraits et/ou des copies d’actes d’état civil entièrement dématérialisés et signés électroniquement à partir du site <em>service-public.fr. </em>Aucune autre mairie en France n’offre cette possibilité. La dématérialisation complète des démarches d’état civil est prévue en 2026.</li>



<li>L’expérimentation sur le renouvellement des passeports à distance : elle vise à permettre aux usagers de renouveler leur passeport sans déplacement auprès de services consulaires. L’expérimentation sera prochainement prolongée jusqu’en 2027 et étendue (en plus du Canada et du Portugal) à l’Australie et l’Espagne.</li>



<li>Le vote par internet : nos compatriotes de l’étranger sont aujourd’hui les seuls à pouvoir voter par internet pour deux élections : celle des députés représentant les Français établis hors de France et celle des conseillers des Français de l’étranger. Il est aujourd’hui utilisé par 75% des électeurs votants.</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph"><a><strong>Protéger les Français&nbsp;: </strong></a>la France propose aux Français de l’étranger un système de soutien social inédit au monde. Ainsi, en 2025, les aides sociales&nbsp;ont été versées à 4 205 bénéficiaires. En 2024, des bourses scolaires ont été octroyées à quelque 22 000 élèves, avec possibilité d’un soutien supplémentaire pour les familles d’enfants porteurs d’un handicap. Les plus fragiles de nos compatriotes peuvent bénéficier d’allocations versées sous conditions de ressources et selon des critères d’éligibilité liés notamment à l’âge ou à la reconnaissance d’un handicap&nbsp;(allocations adultes et enfants handicapés&nbsp;; allocation de solidarité pour les séniors&nbsp;; soutien pour l’enfance en détresse).</p>



<p class="wp-block-paragraph">Par ailleurs, l’État prend chaque année en charge le rapatriement de ressortissants français en difficulté à l’étranger (en 2024, 136 rapatriements réalisés).</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’action sociale à l’étranger est distincte de la protection sociale (accordée sous condition de résidence en France, sans critère de nationalité) en ce sens qu’elle se fait sur la base du budget de MEAE et non d’un guichet alimenté par les cotisations. Elle est accordée selon des critères proches de ceux qui fondent la protection sociale en France, mais les aides allouées ne le sont pas «&nbsp;de droit&nbsp;» et doivent respecter l’enveloppe allouée au budget. En 2025, l’ensemble des aides versées sur le budget du MEAE a représenté une enveloppe de plus de 127 M€ (bourses scolaires, aides sociales directes et indirectes).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Le lien citoyen</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">La Francea mis en placeà l’étrangerun système unique de représentation, qui se décline&nbsp;ainsi&nbsp;<strong>:</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>La possibilité de voter à l’étranger pour tous les scrutins nationaux : élections présidentielles, européennes, législatives, consulaires et les référendums.</li>



<li>Des élus au parlement : 11 députés et 12 Sénateurs représentent les Français de l’étranger.</li>



<li>Des élus locaux : 442 conseillers et conseillères des Français de l’étranger.</li>



<li>Des instances représentatives spécifiques : les conseils consulaires qui sont réunis localement, et l&rsquo;Assemblée des Français de l’Étranger qui se réunit deux semaines par an. Le travail au sein des conseils consulaires est particulièrement utile car il permet aux consulats de bénéficier de l’expertise des élus et de leur excellente connaissance des Français de la circonscription.</li>



<li>Le maintien du lien avec la France, avec le réseau des établissements scolaires français à l’étranger et via un dispositif de soutien aux projets associatifs en faveur de la communauté française (STAFE).</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Quelques chiffres</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>L’action consulaire est avant tout une action de proximité </strong>: elle s’appuie sur un réseau universel (208 consulats dans 140 pays), au plus près des Français, avec comme priorités&nbsp;:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>L’accueil du public : 1 153 227 rendez-vous dans les services consulaires en 2024 (hors RDV visas).</li>



<li>Un accès par téléphone garanti (taux de décroché de 99%), via le service France consulaire, qui couvrira à la fin de l’année tous les pays du monde.</li>



<li>Les tournées consulaires : 874 tournées en 2024, pour recueillir notamment les demandes de cartes d’identité et de passeport.</li>



<li>Le réseau des Consuls honoraires : 496 consuls honoraires, relais bénévoles des ambassades dans les pays.</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Au final, l’enjeu est bien de trouver le meilleur équilibre entre ce qui peut être fait depuis la France grâce aux outils numériques, et les fonctions qui ne peuvent être assurées que par nos équipes de terrain. Comme l’a indiqué le Ministre délégué aux Français de l’étranger, «&nbsp;la modernisation n’est pas la déshumanisation&nbsp;». Résumé de l’intervention de Mme Carmona, 6 septembre 2025</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="#_ednref1" id="_edn1"><em><strong>[i]</strong></em></a><em> <strong>Convention de Vienne sur les relations consulaires du 24 avril 1963</strong></em></p>



<figure class="wp-block-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://legal.un.org/ilc/texts/instruments/french/conventions/9_2_1963.pdf
</div></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="#_ednref2" id="_edn2"><em><strong>[ii]</strong></em></a><em> <strong>Convention européenne sur les fonctions consulaires du 11 décembre 1967</strong></em></p>



<figure class="wp-block-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://rm.coe.int/168007234c
</div></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="#_ednref3" id="_edn3"><em><strong>[iii]</strong></em></a><em> </em><a href="https://www.ccomptes.fr/fr/documents/72060"><em>https://www.ccomptes.fr/fr/documents/72060</em></a><em></em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="#_ednref4" id="_edn4"><em><strong>[iv]</strong></em></a><em> <strong>Traité sur le fonctionnement de l’Union Européenne</strong></em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:12012E/TXT:fr:PDF">https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:12012E/TXT:fr:PDF</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>et <strong>Directive (UE) 2015/637 du Conseil du 20 avril 2015 établissant les mesures de coordination et de coopération nécessaires pour faciliter la protection consulaire des citoyens de l&rsquo;Union non représentés dans des pays tiers</strong></em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2015/637/oj?locale=fr">https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2015/637/oj?locale=fr</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="#_ednref5" id="_edn5"><em><strong>[v]</strong></em></a><em> <strong>Charte des droits fondamentaux de l&rsquo;Union européenne</strong></em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://fra.europa.eu/fr/eu-charter/article/46-protection-diplomatique-et-consulaire">https://fra.europa.eu/fr/eu-charter/article/46-protection-diplomatique-et-consulaire</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Informations complémentaires sur le site service-public.fr</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://www.service-public.fr">https://www.service-public.fr</a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/septembre-2025-la-fabrique-de-la-diplomatie-parle-aussi-de-la-protection-consulaire/">Septembre 2025 : La Fabrique de la Diplomatie parle aussi de la protection consulaire !</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/septembre-2025-la-fabrique-de-la-diplomatie-parle-aussi-de-la-protection-consulaire/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1613</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Ce que l’Union européenne fait à nos villes, ce que nos villes font à l’Union européenne : entre influence européenne et initiatives locales</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/ce-que-lunion-europeenne-fait-a-nos-villes-ce-que-nos-villes-font-a-lunion-europeenne-entre-influence-europeenne-et-initiatives-locales/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/ce-que-lunion-europeenne-fait-a-nos-villes-ce-que-nos-villes-font-a-lunion-europeenne-entre-influence-europeenne-et-initiatives-locales/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2025 16:24:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1604</guid>

					<description><![CDATA[<p>Par des règlements, des directives ou autres recommandations, l’Europe s’invite régulièrement dans le quotidien des citoyens et dans le débat public. Qualité de l’air, rénovation thermique, zones à faibles émissions, … L’Union européenne (UE) impose ou influence, selon ses compétences, mais toujours nourrit des débats au sein de ses Etats membres sur leur future trajectoire &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/ce-que-lunion-europeenne-fait-a-nos-villes-ce-que-nos-villes-font-a-lunion-europeenne-entre-influence-europeenne-et-initiatives-locales/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">Ce que l’Union européenne fait à nos villes, ce que nos villes font à l’Union européenne : entre influence européenne et initiatives locales</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/ce-que-lunion-europeenne-fait-a-nos-villes-ce-que-nos-villes-font-a-lunion-europeenne-entre-influence-europeenne-et-initiatives-locales/">Ce que l’Union européenne fait à nos villes, ce que nos villes font à l’Union européenne : entre influence européenne et initiatives locales</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p class="wp-block-paragraph">Par des règlements, des directives ou autres recommandations, l’Europe s’invite régulièrement dans le quotidien des citoyens et dans le débat public. Qualité de l’air, rénovation thermique, zones à faibles émissions, … L’Union européenne (UE) impose ou influence, selon ses compétences, mais toujours nourrit des débats au sein de ses Etats membres sur leur future trajectoire de développement. Et si l’idée selon laquelle 80 % de la législation nationale viendrait de l’UE est un mythe, il n’en demeure pas moins que les territoires portent aujourd’hui son empreinte plus ou moins discrète.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Parmi ces territoires, les villes<sup data-fn="08d47ae5-eef8-478c-9b44-0c4336778a7c" class="fn"><a id="08d47ae5-eef8-478c-9b44-0c4336778a7c-link" href="#08d47ae5-eef8-478c-9b44-0c4336778a7c">1</a></sup> occupent une place particulière pour l’Union. Près des trois-quarts de sa population vivent dans des zones urbaines. Et ces villes sont perçues par l’UE à la fois comme sources de défis à relever et comme un levier stratégique pour son futur développement.</p>



<p class="wp-block-paragraph">S’est donc développé un volet urbain à la politique de cohésion, la principale politique européenne d’investissement visant à soutenir « la création d&#8217;emplois, la compétitivité, la croissance économique, l&rsquo;amélioration de la qualité de vie et le développement durable, en ne laissant personne ni aucune région de côté »<sup data-fn="623cfb56-c6a1-4743-b510-7d1c2680d221" class="fn"><a id="623cfb56-c6a1-4743-b510-7d1c2680d221-link" href="#623cfb56-c6a1-4743-b510-7d1c2680d221">2</a></sup> selon la Commission européenne. Ce volet urbain soutient des projets d’infrastructure, mais aussi des actions sociales ou environnementales, contribuant à façonner les politiques locales.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ce volet urbain semble à l’origine être une anomalie, en ce que le développement urbain n’est pas une compétence de l’Union européenne. Si la politique de cohésion répond à un principe de gestion partagée entre les Etats membres et la Commission, ce sont ces Etats et leurs autorités infranationales qui restent décisionnaires en matière d’action urbaine.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Et pourtant, les projets à dimension européenne fleurissent dans nos villes, laissant supposer une influence de l’Union&nbsp;sur nos territoires&nbsp;: la végétalisation des cours d’école à Paris, un programme de financement pour le développement durable à Berlin, la construction de la seconde ligne de métro à Varsovie, … Derrière certains grands projets urbains, c’est parfois toute une architecture européenne, faite d’institutions, de règles et de financements, qui s’active en arrière-plan, lorsque, en retour, les villes se saisissent des instruments européens.</p>



<p class="wp-block-paragraph">La question qui se pose est alors celle de la coopération entre les villes et l’UE, dans un contexte où la compétence reste nationale. C’est une dynamique à double sens qui s’opère, entre influence descendante et initiatives locales&nbsp;: ce que l’Union européenne fait à nos villes, et ce que nos villes font à l’Union européenne.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’analyse des cas de Paris, Berlin et Varsovie permet d’observer comment certaines métropoles se saisissent des opportunités offertes par l’UE, s’en inspirent, les adaptent, voire cherchent à influencer, en retour, les orientations européennes. Cette approche comparée offre un panorama des effets du volet urbain sur les dynamiques locales, dans des contextes institutionnels, politiques et territoriaux contrastés.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Varsovie, une capitale européenne envers et contre l’Etat</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Des trois capitales dont il est question, Varsovie est celle qui perçoit le plus de fonds européens au titre de la politique de cohésion. Ceux-ci lui permettent de mettre en œuvre de grands projets d’infrastructures, comme la construction de la seconde ligne de métro, financée en grande partie grâce aux Fonds de Cohésion. 3,3% du budget total de la Ville de Varsovie provenaient de fonds dans le cadre des programmes de l&rsquo;UE, soit près de 658 millions de zlotys (152 millions d’euros environ) pour la seule année 2023. Dans la capitale polonaise, c’est une dimension que l’on pourrait qualifier de matérielle de volet urbain de la politique de cohésion qui s’observe : le territoire s’européanise, par la mise en œuvre de projets européens, à la fois du fait de cofinancements et d’exigences imposées par la Commission européenne.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Sur ce point, l’Association de la Métropole de Varsovie fait figure d’exemple. La métropole n’existe juridiquement en Pologne qu’autour de la Haute-Silésie. Cette association se base sur la loi sur les associations de 1989 et celle sur l’autonomie communale de 1990. Créée en 2004, ele a longtemps été inactive, faute de reconnaissance légale et de compétences propres.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’introduction des Investissements Territoriaux Intégrés (ITI) lors de la programmation 2014-2020 de la politique de cohésion a changé la donne. Ces derniers visent à mettre en œuvre une stratégie intégrée sur des territoires urbains spécifiques, traduisant une logique « place-based » : une action publique centrée sur les réalités locales. Pour accéder aux financements ITI, la Commission européenne exige des collectivités locales qu’elles élaborent une stratégie de développement territorial cohérente. A Varsovie, l’association métropolitaine a été réactivée dans le but d’y accéder. Cette association métropolitaine regroupe aujourd’hui plus de trois millions d’habitants et 79 autorités locales qui coopèrent notamment dans le domaine de l’éducation ou pour le développement des mobilités douces. Elle illustre comment un outil européen a pu catalyser une dynamique territoriale, métropolitaine, malgré l’absence de cadre juridique national adapté.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ces transformations amènent avec elles des tensions&nbsp;: Bas du formulaire</p>



<p class="wp-block-paragraph">Varsovie met en lumière le caractère structurant des conflits dans la gouvernance urbaine multi-niveaux. Rafal Trzaskowski, maire de Varsovie, s’est imposé comme le principal opposant au président sortant Andrzej Duda lors de l’élection présidentielle de 2020, recueillant près de 49 % des suffrages contre 51 % pour ce dernier. Dans un contexte national marqué par une hostilité croissante envers l’UE, la capitale s’est affirmée comme un bastion des politiques pro-européennes. L’affirmation du territoire local passe par un engagement politique dans le volet urbain, contre le gouvernement en place.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Berlin, de l’influencé à l’influenceur</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Ces tensions ne s’observent pas à Berlin, et pour cause&nbsp;: le principe de subsidiarité, sur lequel est basé le volet urbain de la politique de cohésion, est également fondamental dans le système fédéral allemand. Au point qu’on peut se demander laquelle, de l’Union européenne ou de la capitale allemande, influence réellement l’autre du point de vue de la gouvernance urbaine. La Nouvelle Charte de Leipzig (2020), document cadre du volet urbain adopté par les ministres des Etats membres en charge des questions urbaines, a été rédigée sous présidence allemande du Conseil et s’inspire largement des principes d’action internes à l’Allemagne.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’européanisation à Berlin est un long fleuve tranquille par comparaison avec Varsovie&nbsp;: elle n’implique pas une rupture dans les formes de l’action publique ou dans l’organisation territoriale, mais une transition vers un modèle multi-niveaux, dans lequel l’UE s’impose comme un acteur aussi légitime que les autres. L’action européenne est ancrée dans le territoire&nbsp;: un chargé d’affaires européennes est en poste dans chaque <em>Bezirk</em>, que l’on pourrait associer, bien que l’analogie soit approximative, à l’arrondissement parisien.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le territoire s’appuie sur le volet urbain pour poursuivre un développement dont la vision est largement partagée par les acteurs de cette gouvernance. Les opportunités européennes de financement de projets urbains sont intégrées dans des programmes locaux existant depuis une décennie, comme c’est le cas pour le programme berlinois pour le développement durable.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A la différence de Varsovie, l’européanisation se fait plus discrète sur le territoire, et cela tient à la nature des projets financés. Le budget alloué au Land de Berlin est au total de 680 millions d’euros du FEDER et 143 millions d’euros du FSE + pour la programmation 2021-2027 et pour l’ensemble de la politique de cohésion, volet urbain compris. Aucune donnée précise n’est accessible sur la part de ces fonds dédiés à la dimension urbaine. Ce ne sont donc pas de grands projets d’infrastructures, immédiatement visibles par leur ampleur, qui sont mis en place.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A Berlin, l’accent est mis sur l’aspect social et environnemental&nbsp;: le volet urbain soutient des projets qui visent moins à transformer le territoire qu’à modifier la manière dont les habitants en font l’expérience. «&nbsp;L’Europe dans le quartier&nbsp;» est par exemple l’un des deux grands programmes soutenus à Berlin par le Fonds européen de développement régional. Il vise à l’intégration des réfugiés ainsi qu’à la réduction de la pauvreté et du chômage, dans les quartiers défavorisés de la capitale. C’est donc par une dimension plus immatérielle du développement urbain que l’UE prend sa place dans la gouvernance urbaine à Berlin.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Paris, laboratoire local de l’expérimentation européenne</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Les montants investis par l’UE dans la capitale française peuvent quant à eux paraître dérisoires. Entre 2014 et 2020, ils n’auraient représenté que 54 millions d’euros lorsque le budget annuel de la Ville se chiffre en milliards d’euros. Pourtant, ces fonds ne sont pas sans importance, en ce qu’ils permettent à la Ville de Paris de mettre en œuvre sa propre vision de l’aménagement du territoire. Elle actionne, selon ses besoins, des leviers européens pour agir sur son territoire. Ici, l’européanisation de la gouvernance et du territoire devient un outil parisien de développement, ce qui en limite la portée européenne. A l’inverse, ce sont des facteurs locaux et des initiatives de l’acteur municipal qui priment.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les cours Oasis en sont l’illustration type : les dix premières de ces cours d’écoles végétalisées ont été cofinancées à hauteur de 80 % par le programme européen Actions Innovatrices Urbaines. Ce projet était déjà lancé par la Ville de Paris, avant l’obtention des fonds européens. Considérée comme réussie, l’expérimentation a été étendue à l’ensemble du territoire parisien : depuis 2014, plus de 130 écoles ont vu leur cour d’école transformées en Oasis<sup data-fn="9847bbec-3d71-42b4-9e28-8aa0304e1289" class="fn"><a id="9847bbec-3d71-42b4-9e28-8aa0304e1289-link" href="#9847bbec-3d71-42b4-9e28-8aa0304e1289">3</a></sup>. Dans le cas parisien, les instruments européens sont intégrés aux logiques locales.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Les effets du volet urbain sur la gouvernance urbaine parisienne restent restreints. Cette politique européenne représente une marge de manœuvre supplémentaire pour mettre en œuvre des initiatives locales.&nbsp;Ces fonds n’ont pas impulsé une politique nouvelle dans l’aménagement du territoire parisien, mais ont permis d’accompagner une dynamique existante&nbsp;: celle de l’expérimentation. C’est particulièrement par cette porte que l’UE entre dans la gouvernance urbaine à Paris. Expérimenter comporte un risque&nbsp;: une solution innovante, souvent coûteuse, est mise en place, sans que son succès soit garanti. Les institutions européennes acceptent de prendre cette part de risque et de financer des projets expérimentaux comme les premières cours Oasis.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A l’heure où la politique de cohésion fait l’objet de nouveaux débats, et alors qu’il est question de sa recentralisation post-2027, c’est peut-être au contraire à l’échelle des villes, sur leurs territoires, que ses effets sont les plus concrets pour les citoyens de l’Union européenne. Sans exagérer l’importance d’une action limitée par ses moyens, qu’ils soient financiers, législatifs et instrumentaux, l’UE semble parvenir, par le volet urbain de sa politique de cohésion, à trouver sa légitimité en tant que ressort des politiques publiques locales et territoriales, dans une logique de gouvernance multi-niveaux. A l’inverse, sans bouleverser les prérogatives de l’Etat qui reste maître en la matière, ce volet urbain offre des opportunités supplémentaires aux villes européennes pour mener à bien de grands projets ou expérimenter face aux défis contemporains.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Sans préjuger du futur de la politique de cohésion, toujours est-il que ce dialogue entre villes et Union européenne, même si discret, semble s’être ancré comme une modalité d’action sur les territoires. Il constitue aujourd’hui l’un des visages de la gouvernance multi-niveaux au sein de l’UE, mêlant dynamiques locales, influence européenne et cadres nationaux, faisant de ce volet urbain un objet privilégié pour comprendre les recompositions territoriales et politiques en cours à l’échelle européenne.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Chloé Sénécat, docteure en géographie</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">CY Cergy Paris Université, associée au laboratoire PLACES</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Cet article s’appuie sur une thèse de doctorat, soutenue en novembre 2024, sur le sujet suivant<em> : « Le volet urbain de la politique de cohésion de l’Union européenne : gouvernance multi-niveaux et territorialité à Berlin, Paris, et Varsovie. ».</em></p>


<ol class="wp-block-footnotes"><li id="08d47ae5-eef8-478c-9b44-0c4336778a7c">La définition des « villes » se base sur un travail commun de la Commission avec l’OCDE (2011) : il s’agit d’une unité locale administrative, dont la moitié de sa population au moins vit dans un centre urbain de 50 000 habitants ou plus. La Commission (2011) distingue alors la ville de jure, correspondant à l’entité territoriale administrative, et celle de facto, caractérisée par des échanges socio-économiques importants et dont les limites dépassent celles de la première. <a href="#08d47ae5-eef8-478c-9b44-0c4336778a7c-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 1"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="623cfb56-c6a1-4743-b510-7d1c2680d221">Site de la Commission européenne, <a href="https://ec.europa.eu/regional_policy/home_en">https://ec.europa.eu/regional_policy/home_en</a> <a href="#623cfb56-c6a1-4743-b510-7d1c2680d221-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 2"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="9847bbec-3d71-42b4-9e28-8aa0304e1289">Site de la Ville de Paris, <em>Les cours Oasis</em>, <a href="https://www.paris.fr/pages/les-cours-oasis-7389">https://www.paris.fr/pages/les-cours-oasis-7389</a>, Consulté le 13/08/2024. <a href="#9847bbec-3d71-42b4-9e28-8aa0304e1289-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 3"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li></ol><p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/ce-que-lunion-europeenne-fait-a-nos-villes-ce-que-nos-villes-font-a-lunion-europeenne-entre-influence-europeenne-et-initiatives-locales/">Ce que l’Union européenne fait à nos villes, ce que nos villes font à l’Union européenne : entre influence européenne et initiatives locales</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/ce-que-lunion-europeenne-fait-a-nos-villes-ce-que-nos-villes-font-a-lunion-europeenne-entre-influence-europeenne-et-initiatives-locales/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1604</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Écrire à distance des jeux de pouvoir </title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/ecrire-a-distance-des-jeux-de-pouvoir/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/ecrire-a-distance-des-jeux-de-pouvoir/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2025 08:14:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Francophonies]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1599</guid>

					<description><![CDATA[<p>La francophonie à laquelle nous avons consacré un rapport en 2024, année du Sommet de Villers-Cotterêts, n'en finit pas de susciter réflexions et analyses. Nous avons demandé à Christophe Premat, ancien député des Français d’Europe du Nord et professeur d’études culturelles francophones à l'Université de Stockholm, de nous donner son éclairage sur la relation paradoxale entre les écrivains maghrébins et la francophonie, qu’il qualifie d’ « écriture à distance ».</p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/ecrire-a-distance-des-jeux-de-pouvoir/">Écrire à distance des jeux de pouvoir </a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Le Maghreb francophone postcolonial incarne une ambivalence permanente : le français y a été à la fois langue imposée par l’histoire coloniale et demeure aujourd’hui encore outil de création littéraire. Les écrivains maghrébins ont souvent revendiqué cette double nature, s’en servant pour atteindre un lectorat mondial tout en affirmant leur distance critique vis-à-vis des structures de pouvoir (Mimouni, 2009 ; Gubinska, 2005). Depuis les indépendances, leurs relations avec la langue française et avec les institutions de la Francophonie oscillent entre défiance historique et opportunisme culturel. Il s’agit d’examiner ici, sous un angle historique, socio-politique et littéraire, comment ces auteurs construisent leur « écriture à distance », évitant d’être récupérés par les discours officiels tout en tirant parti des réseaux francophones existants.&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Héritages coloniaux et usages du français&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Au début des années 1950–60, la littérature maghrébine en français apparaissait souvent comme « condamnée à être une transition » vers d’autres langues nationales (Bonn <em>et al</em>., 1996). Déjà en 1965, un article du <em>Monde </em>s’interrogeait sur la « mort-né » de cette littérature (Gontard, 2005), soulignant que la francophonie culturelle survivante des indépendances était vue d’abord comme héritage du passé. Dans les États du Maghreb nouvellement indépendants, le français subissait alors un rejet partiel : il était associé à la colonisation et devait céder le pas à l’arabe ou aux langues amazighes (Mimouni, 2009). Ces premières générations d’écrivains, nés pendant la période coloniale, ont pourtant investi la langue française pour donner corps à une réalité maghrébine souvent absente ou déformée dans la production littéraire dominante. Mouloud Feraoun, dans <em>Le Fils du pauvre </em>(1950), restitue avec sobriété la vie kabyle marquée par la pauvreté, l’école coloniale et les tensions identitaires. Mohammed Dib, avec <em>La Grande Maison </em>(1952), inaugure une trilogie naturaliste qui capte l’Algérie populaire à la veille de l’indépendance. Driss Chraïbi, dans <em>Le Passé simple </em>(1954), met en scène une révolte générationnelle contre le patriarcat et les hiérarchies coloniales, tout en interrogeant la langue comme outil de subversion. Pour ces&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">auteurs, écrire en français ne signifiait pas trahir leur culture, mais au contraire donner une visibilité inédite aux voix maghrébines, en retournant parfois les codes de la littérature hexagonale contre elle-même. Sous la plume de certains (par exemple Kateb Yacine), cette langue convoitée devenait un « butin de guerre » culturel que l’on se réappropriait (Arnaud, 1982 ; Mestaoui, 2017). Le français n’était ainsi plus seulement « un bien d’autrui » mais devenait « une partie intégrante de notre culture présente » (Bourguiba, 1968). Comme l’a rappelé Rachid Mimouni, en Algérie, le français « est arrivé avec la colonisation », et le redressement post-indépendance visait à reconstruire l’enseignement de l’arabe (Mimouni, 2009, p. 113). Dans ce contexte tendu, émergent les premières réflexions théoriques sur la « francophonie » elle-même, dont la définition fluctuait entre la simple coexistence linguistique et des enjeux postcoloniaux. Les dirigeants de l’époque comme Bourguiba en Tunisie voyaient pour leur part dans le français un outil de coopération culturelle entre États nouvellement indépendants, cherchant à construire un « espace de rencontres ». Ce double regard sur le français, à la fois comme héritage à dépasser et richesse à cultiver, place d’emblée les écrivains maghrébins dans une position compliquée vis-à-vis des discours de pouvoir.&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>La revue </strong><strong><em>Souffles </em></strong><strong>: critique militante et émancipation&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">L’une des expressions les plus claires de cette ambivalence se trouve dans la revue <em>Souffles </em>(1966–1969), fondée par Abdellatif Laâbi au Maroc. Marquée à gauche et panafricaniste, la revue revendiquait la rupture avec le néocolonialisme culturel. Dans ses premiers numéros, elle prenait ses précautions pour ne pas célébrer sans distance les écrivains maghrébins francophones, mettant en garde contre une récupération. Dès 1966, Laâbi soulignait la nécessité de « remettre en cause la relation à la langue française dans une perspective anticoloniale » (Legzouli, 2011, p. 228). La revue s’est progressivement inspirée des luttes tiermondistes et des textes de Frantz Fanon, avant-gardistes dans l’idée d’une écriture décolonisée (Sefrioui, 2016). Ce faisant, les auteurs de <em>Souffles </em>ont choisi d’« observer une distance prudente vis-à-vis de la langue française » afin de « contrôler les effets d’une réception qui [les] transformerait en figures de proue de la nouvelle littérature francophone » (Premat, 2025). Ils cherchaient ainsi à se ménager un espace créatif autonome : la langue française y devenait un medium transitoire, toujours sous contrôle critique, pour préparer de nouvelles voies littéraires. Cette posture paratopique, au sens où l’entend Maingueneau (2004), désigne une position d’énonciation instable et contradictoire : les écrivains s’expriment depuis un lieu symbolique qu’ils n’habitent jamais tout à fait, toujours « à la lisière » des institutions qu’ils contestent ou investissent. Ils ne parlent ni depuis le centre légitime (celui de la culture dominante), ni entièrement depuis la marge, mais depuis un entre-deux qu’ils construisent eux-mêmes. Cette configuration rappelle que les auteurs de cette génération ne se définissent pas par une simple adhésion au discours officiel francophone, mais par une volonté de maintenir une autonomie critique et une capacité de redéfinir les cadres de légitimité culturelle.&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Francophonie institutionnelle : héritages et enjeux&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Alors que <em>Souffles </em>contestait l’emprise culturelle néocoloniale, dans les couloirs diplomatiques le terme même de « francophonie » prenait un sens institutionnel nouveau. En 1970, l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) se créait à Niamey pour promouvoir la coopération culturelle en français, geste historique souvent attribué aux « Pères fondateurs » Senghor et Bourguiba (Achard, 1984 ; Lavodrama, 2007). Ce concept politique de francophonie s’érigeait comme un projet vigoureux visant à dépasser l’héritage colonial. Senghor y voyait un « espace métissé » où Arabité et Négritude dialoguent (Senghor, 1977, p. 105), tandis que Bourguiba revendiquait le français comme « bien propre » des peuples francophones (Bourguiba, 1968). Ces discours officiels valorisent la langue française comme patrimoine partagé, mais sont aussi critiqués comme des projections géopolitiques. Des écrivains africains comme Alain Mabanckou ont, par exemple, reproché récemment à l’OIF de ne pas s’attaquer aux régimes autoritaires des États francophones (Mabanckou, 2020, p. 187). Néanmoins, paradoxalement, la structure multilatérale de la Francophonie a offert aux écrivains maghrébins des opportunités concrètes : des prix (prix des Cinq Continents), des festivals ou des conférences les ont valorisés. Dans le domaine de la recherche, on s’intéresse ainsi aux circulations de ces littératures et la francophonie offre une visibilité supplémentaire. En pratique, ces écrivains se retrouvent confrontés à un dilemme : rester en marge d’un discours qu’ils jugent parfois récupérateur, ou profiter de sa promotion globale. Cette tension est aujourd’hui analysée comme la limite d’une approche purement institutionnelle de la francophonie (Traisnel, 2016) : on observe plutôt l’émergence de nouveaux « espaces littéraires » où se jouent des échanges polyphoniques dépassant les frontières (Merola, 2023).&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Stratégies d’écriture et néologismes&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Pour échapper aux classifications nationales ou coloniales, les écrivains maghrébins francophones inventent souvent des postures littéraires nouvelles. Certains proposent des néologismes : Abdelwahab Meddeb parle de « francographie » pour signifier une écriture en français qui emprunte à de multiples références culturelles (Meddeb &amp; Rey, 2001). Cette idée rejoint la notion de posture paratopique formulée par Maingueneau (2004) : l’écrivain crée ainsi un « espace d’énonciations paradoxales » pour échapper aux étiquettes. De fait, nombre d’auteurs maghrébins valorisent aujourd’hui une « polyphonie » linguistique et culturelle. Ils n’hésitent pas à faire intervenir l’arabe dialectal, le berbère ou l’anglais dans leurs textes, contribuant à une « guerilla linguistique » créative (Maraini, 1996) qui « bouleverse les cadres de la langue française » (Khaïr-Eddine, 1984). Des études récentes rappellent d’ailleurs que la diversité des littératures maghrébines ne se limite pas au français, mais inclut un substrat amazigh vivace (Merola, 2023). Par exemple, le théâtre marocain francophone est mis en avant par certains chercheurs comme un domaine à part entière (Fertat, 2012). De même, des écrivains comme Belaïd Aït Ali ou les frères Amrouche ont mêlé langues berbères et français dès les années 1940–60. Ces hybridations linguistiques ne sont guère abordées dans le discours officiel, mais elles constituent une « polyphonie » propre à la création littéraire&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">maghrébine. Reconnaissant cette réalité, des historiens insistent sur la complexité des aires culturelles : plutôt que de se limiter à l’Hexagone comme centre unique, il faut penser la francophonie en réseaux d’échanges interrégionaux (Hannoum, 2021). Cela permet de mieux comprendre pourquoi la langue française, loin de n’être qu’un « outil de la francophonie », peut servir au Maghreb à redéfinir un espace géopolitique et culturel spécifique.&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Étiquetage médiatique et reconnaissance internationale&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">L’analyse de la presse francophone depuis les années 1950 révèle la fréquence de l’expression « littérature maghrébine d’expression française », qui met en évidence une forme de diglossie, en contraste avec une catégorisation plus directe en tant que « littérature francophone maghrébine » (Premat, 2025). Cette sémantique historique montre la difficulté qu’ont encore les journalistes à rompre avec l’idée de transferts culturels de l’ancienne puissance coloniale. Des notices nécrologiques ou des articles littéraires continuent d’évoquer les auteurs du Maghreb en insistant sur leur rapport à la langue française. Cependant, une lente évolution est perceptible. Certaines critiques rapprochent désormais la production francophone maghrébine des débats contemporains – humorisme, interrogations sociales, renouvellement des sujets. Depuis les années 2000, plusieurs écrivains maghrébins francophones (Hubert Haddad, Kamel Daoud, Fawzia Zouari, Yamen Manaï…) ont reçu le Prix des Cinq Continents de la Francophonie ou le Prix Orange du livre en Afrique pour ne prendre que ceux-ci. Ces distinctions illustrent l’« accompagnement » des nouvelles littératures francophones par des réseaux décentralisés (Premat, 2024). Les textes récompensés traitent souvent de thématiques universelles – exil, mémoire, questions sociales – tout en montrant la spécificité du regard maghrébin (Laroui, 2017). Cette dynamique de reconnaissance littéraire, bien qu’elle témoigne d’une ouverture croissante des espaces francophones à la pluralité des voix maghrébines, continue néanmoins de s’articuler à une logique de consécration qui reconduit, sous des formes renouvelées, les hiérarchies symboliques et les catégories d’assignation forgées dans le sillage de la colonisation.&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Générations contemporaines et nouveaux territoires&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">Au XXIᵉ siècle, une nouvelle génération d’écrivains maghrébins francophones se déploie en lien étroit avec la globalisation culturelle. Leur itinéraire est souvent transnational : Cécile Oumhani, par exemple, née d’une famille tunisienne en France, reconstruit dans <em>Tunisian Yankee </em>(2016) un rapport tardif à la Tunisie en y faisant circuler ses personnages entre plusieurs pays. Ces auteurs n’hésitent pas à publier hors de France – Yamen Manaï vit en France mais publie à Tunis chez Elyzad, où il a obtenu le Prix des Cinq Continents en 2017 (Cherif, 2017). Comme le soulignent Ågerup (2018) et Woodhull (2003), leur positionnement dans les arènes francophones internationales leur apporte une reconnaissance confortable, mais au prix d’une hypervisibilité de certaines figures au détriment d’autres voix restées à la périphérie. Par ailleurs, la « diasporisation » de la littérature maghrébine (Husung, 2018) brouille les frontières nationales : on retrouve des écrivains maghrébins francophones&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">tant au Maroc qu’en France, en Suisse ou au Canada. Ce phénomène est renforcé par le discours sur la « littérature-monde », postulat ambitieux qui veut célébrer une francophonie littéraire mondiale. Dans cette perspective, l’appartenance géographique devient relative : l’usage de l’expression « littérature maghrébine francophone » permet d’englober aussi bien les auteurs originaires du Maghreb que ceux de la diaspora, recomposant un espace imaginaire transnational (Hannoum, 2021). Les nouveaux romanciers exploitent ainsi des champs thématiques mêlant préoccupations locales et enjeux universels – terrorisme et xénophobie (Laroui, 2017), héritage identitaire ou lutte des femmes (Oumhani, 2016). S’inscrivant dans la lignée de la Francophonie officielle, ces écrivains sont souvent perçus comme le « nouvel élan » du français hors métropole (Traisnel, 2016).&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Conclusion : ambivalences et postures critiques&nbsp;</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph">L’histoire de la littérature maghrébine francophone est indissociable de ces jeux de pouvoir linguistiques et culturels. Depuis l’indépendance, les écrivains ont dialogué activement avec le discours sur la langue : en exigeant une émancipation linguistique (la revue <em>Souffles </em>en fut le modèle emblématique), ils ont produit un discours critique qui a ensuite été en partie repris par d’autres acteurs de la francophonie (Bonn <em>et al</em>., 1996). Cette récupération du discours anti-colonial a permis de valoriser la diversité maghrébine au sein de la francophonie officielle, au prix toutefois d’une certaine marginalisation de voix moins centralisées. La position des écrivains maghrébins dans la Francophonie globale reste donc paradoxale : elle leur assure une visibilité inédite, mais les place aussi dans un cadre forgé par l’ancien centre colonial (Simédoh, 2018). Plutôt que de demeurer enfermée dans des classifications géographiques rigides, la production francophone maghrébine appelle une lecture en réseaux. De nouveaux paradigmes – polyphonie, espaces littéraires – donnent sens à cette écriture à distance. Dans tous les cas, la prudence diplomatique reste de mise : les auteurs cultivent une posture critique et pluraliste, innovant dans leur rapport à la langue pour maintenir leur liberté face aux jeux de pouvoir linguistiques.&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Christophe Prémat&nbsp;</strong><br>Maître de conférences en études culturelles, Université de Stockholm&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">crédits photo Rickard Kilström</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Bibliographie</strong> :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Achard, P. (1984). <em>Francophone, francophonie. </em>Note lexicographique sur quelques chimères. <em>Mots. Les langages du politique, </em>8, 196-198.&nbsp;</li>



<li>Arnaud, J. (1982). <em>Recherches sur la littérature maghrébine de langue française. Le cas de Kateb Yacine. </em>Paris : L’Harmattan.&nbsp;</li>



<li>Bonn, C. (2013). Subversion et réécriture du modèle romanesque dans <em>Nedjma </em>de Kateb Yacine, in : Lise Gauvin, Cécile Van den Avenne, Véronique Corinus, Ching Sela (dir.), <em>Littératures francophones – Parodies, pastiches, réécritures, </em>Lyon : ENS Éditions, p. 217-228.&nbsp;</li>



<li>Bourguiba, H. (1968). Une double ouverture au monde, discours prononcé le 11 mai 1968 à Montréal, https://sommet-francophonie.challenges.fr/wp-content/uploads/sites/20/2018/11/DISCOURS-BOURGUIBA.pdf.&nbsp;</li>



<li>Cherif, R. (11 octobre 2017). Le prix des Cinq Continents de la Francophonie décerné au Tunisien Yamen Manai. <em>Le Courrier de l’Atlas, l’actualité du Maghreb en Europe.&nbsp;</em></li>



<li>Fertat, O. (2012). Le théâtre marocain d’expression française : une histoire à écrire. In : Musanji Nglasso-Mwatha (réd.), <em>Environnement francophone en milieu plurilingue, </em>Bordeaux : Presses Universitaires de Bordeaux, p. 549-570. DOI : 10.4000/books.pub.35507&nbsp;</li>



<li>Gontard, M. (2005). Qu’est-ce qu’une littérature arabe francophone? L’exemple du Maghreb. <em>Horizons Maghrébins – Le droit à la mémoire, </em>52, 37-47.&nbsp;</li>



<li>Gubinska, M. (2005). Écrire dans la langue de l’Autre, quelques réflexions sur la littérature maghrébine de langue française. <em>Synergies Pologne, </em>1, 151-156.&nbsp;</li>



<li>Hannoum, A. (2021). <em>The Invention of the Maghreb. Between Africa and the Middle East. </em>Cambridge : Cambridge University Press.&nbsp;</li>



<li>Husung, K. (2018). La franco-<em>phonie </em>comme lieu interstitiel d’une écriture d’hybridation – l’exemple d’Assia Djebar. <em>Nordic Journal of Francophone Studies/Revue nordique des études francophones, </em>1 (1), 53-61, DOI : https://doi.org/10.16993/rnef.4&nbsp;</li>



<li>Khaïr-Eddine, M. (1984). <em>Légende et vie d’Agoun’Chich. </em>Paris : Seuil.&nbsp;</li>



<li>Laroui, F. (2017). <em>L’Insoumise de la porte de Flandre. </em>Paris : Juillard.&nbsp;</li>



<li>Lavodrama, P. (2007). Senghor et la réinvention du concept de francophonie. La contribution personnelle de Senghor, primus inter pares. <em>Les Temps Modernes, </em>4, n°645-646, 178-236.&nbsp;</li>



<li>Legzouli, M. (2011). Abdellatif Laâbi et la revue <em>Souffles. Langues et Littératures, </em>21, 227-234.&nbsp;</li>



<li>Mabanckou, A. (2020). <em>Huit leçons sur l’Afrique. </em>Paris: Grasset.&nbsp;</li>



<li>Maingueneau, D. (2004). <em>Le Discours littéraire. Paratopie et scène d’énonciation. </em>Paris : Armand Colin.&nbsp;</li>



<li>Maraini, T. (1996). Mohammed Khaïr-Eddine : orpailleur des ténèbres. <em>Horizons Maghrébins, </em>(30), 129-131.&nbsp;</li>



<li>Meddeb, A., Rey, A. (2001). Langue française, langue plurielle. <em>Esprit, </em>juillet, 5-19.&nbsp;</li>



<li>Mestaoui, L. (2017). Le « butin de guerre » camusien, de Kateb Yacine à Kamel Daoud. <em>Babel, </em>36, 143-159, DOI : https://doi.org/10.4000/babel.5002&nbsp;</li>



<li>Merola, D. (2023). Le français de « l’espace littéraire amazigh ». <em>Quaderni di Studi berberi e libico-berberi, </em>55-72, https://inalco.hal.science/LACNAD/hal-04548295v1&nbsp;</li>



<li>Mimouni, R. (2009). Le français sans peine, in : Lise Gauvin (réd.), <em>L’écrivain francophone à la croisée des langues : Entretiens, </em>Paris : Karthala, p. 113-117.&nbsp;</li>



<li>Moura, J.-M. (1999). <em>Littératures francophones et théorie postcoloniale. </em>Paris : PUF.&nbsp;</li>



<li>Oumhani, C. (2016). <em>Tunisian Yankee. </em>Tunis: Elyzad.&nbsp;</li>



<li>Premat, C. (2024). Le Prix des cinq continents de la Francophonie dans la reconnaissance des écrivains africains. <em>French Studies in Southern Africa. Études françaises en Afrique australe, </em>54. 1, 40-69.&nbsp;</li>



<li>Premat, C. (2025). « Les écrivains maghrébins d’expression française face au discours institutionnel francophone », in M. Cedergren and H. Moustir (eds), <em>Passages francophones du Maghreb et transfert culturel</em>. Stockholm: Stockholm University Press, https://doi.org/10.16993/bcs.e&nbsp;</li>



<li>Sefrioui, K. (2016). « Encore un qui a tout dit ! ». Le groupe de « Souffles », lecteur des « Damnés de la terre » de Frantz Fanon. <em>Politique africaine, </em>n°143, 73-91.&nbsp;</li>



<li>Senghor, L. S. (1977). <em>Liberté III. Négritude et civilisation de l’Universel. </em>Paris : Seuil.&nbsp;</li>



<li>Simédoh, V. (2018). Réappropriation, intériorité et refondation des imaginaires en francophonie. <em>Revue de l’Université de Moncton, </em>49 (2), 89-102.&nbsp;</li>



<li>Traisnel, C. (2016). Le défi politique de l’espace roman. Le cas de la convergence des causes en francophonie militante. <em>Hermès, </em>n°75, 139-146.&nbsp;</li>



<li>Woodhull, W. (2003). Postcolonial thought and culture in Francophone North Africa, in : Charles Forsdick, David Murphy (eds.), <em>Francophone Postcolonial Studies – A critical introduction, </em>Oxford : Oxford University Press, p. 221-230.&nbsp;</li>



<li>Ågerup, K. (2018). La place des littératures africaines dans six encyclopédies littéraires françaises 1959-2006. <em>Nordic Journal of Francophone Studies/Revue nordique des études francophones, </em>1 (1), 36-44.&nbsp;</li>
</ul>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/ecrire-a-distance-des-jeux-de-pouvoir/">Écrire à distance des jeux de pouvoir </a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/ecrire-a-distance-des-jeux-de-pouvoir/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1599</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Le bilinguisme à l’épreuve du quotidien</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/le-bilinguisme-a-lepreuve-du-quotidien/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/le-bilinguisme-a-lepreuve-du-quotidien/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2025 16:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allemagne]]></category>
		<category><![CDATA[Enseignement]]></category>
		<category><![CDATA[Études]]></category>
		<category><![CDATA[Français de l'étranger]]></category>
		<category><![CDATA[Francophonies]]></category>
		<category><![CDATA[Vie familiale]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1592</guid>

					<description><![CDATA[<p>Un exemple d’engagement en Allemagne avec l’Initiative Avenir bilingue Pour les familles et communautés francophones qui vivent dans des pays non francophones l’accès des enfants à une scolarité bilingue est souvent une priorité, voire une condition d’installation. C’est globalement un enjeu majeur pour les mobilités internationales. Faut-il rappeler l&#8217;importance de l&#8217;apprentissage des langues et de &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/le-bilinguisme-a-lepreuve-du-quotidien/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">Le bilinguisme à l’épreuve du quotidien</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/le-bilinguisme-a-lepreuve-du-quotidien/">Le bilinguisme à l’épreuve du quotidien</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h5 class="wp-block-heading"><strong>Un exemple d’engagement en Allemagne avec l</strong><strong>’</strong><strong>Initiative Avenir bilingue</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Pour les familles et communautés francophones qui vivent dans des pays non francophones l’accès des enfants à une scolarité bilingue est souvent une priorité, voire une condition d’installation. C’est globalement un enjeu majeur pour les mobilités internationales. Faut-il rappeler l&rsquo;importance de l&rsquo;apprentissage des langues et de la promotion du patrimoine linguistique mondial ? Considérant en particulier la lenteur des processus d’ouverture de classes ou de création d’écoles bilingues, on a toutes les bonnes raisons de la rappeler ! En Allemagne, une association s’est constituée en 2015 afin de contribuer au développement de filières interculturelles d’accueil de la petite enfance et d’enseignement bilingue franco-allemand.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Le contexte scolaire et préscolaire bilingue</strong></h3>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Le système local</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Le système scolaire allemand, public ou privé, fait une place très satisfaisante à l’apprentissage des langues et, notamment dans les grandes villes, des cours de français sont dispensés en classes élémentaires et secondaires comme matière principale pour le baccalauréat, donc avec une finalité diplômante, mais pas dans chaque lycée, ni chaque arrondissement. Le recul du nombre d’apprenants du français est cependant sensible, à un moindre degré toutefois que la chute de l’apprentissage de l’allemand en France. La tradition franco-allemande des jumelages, des échanges scolaires et visiblement des vrais projets concrets, perd de sa vigueur malgré des enjeux politiques constamment réaffirmés. La souveraineté des Länder allemands en matière éducative, leurs différentes approches de l’apprentissage des langues font apparaitre des disparités. Le partage d’expériences des politiques menées localement ne se fait qu’au sein de la conférence fédérale des 16 ministres de la culture et de l’éducation, organe de concertation sans compétences décisionnelles.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Le système français hors de France</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Le dispositif d’enseignement à la française du réseau de l’Agence pour l’enseignement français à l’étranger (AEFE) opérateur principal sous tutelle du ministère de l’Europe et des Affaires étrangères, est très présent outre-Rhin, avec 16 établissements à Munich, Francfort-sur-le-Main, Fribourg, Stuttgart, Heidelberg, Bonn, Sarrebruck, Düsseldorf, Hambourg et bien sûr Berlin. Différents types d’établissements coexistent&nbsp;dans la nomenclature AEFE&nbsp;: les établissements en gestion directe (Berlin, Francfort, Munich), des établissements conventionnés et partenaires dont certains n’assurent que le niveau élémentaire. En 2024, l’ensemble de ces établissements regroupait quelque 7 500 élèves. La France propose en outre depuis 2012, sous conditions, le label FranceEducation à une trentaine d’établissements scolaires locaux en Allemagne (chiffres 2024, ambassade de France en Allemagne) dispensant un enseignement du français (653 dans le monde). De même, le dispositif ministériel FLAM-Français langue maternelle, géré également par l’AEFE, assure-t-il une offre périscolaire de qualité dans quelques secteurs (Bavière, Hesse, Berlin), à la marge, offre déléguée juridiquement sous une forme associative.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>La particularité berlinoise</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Berlin se distingue à plus d’un titre dans ce paysage du fait de son histoire contemporaine et de son développement. La ville a créé en 1991, alors qu’elle redevenait capitale de l’Allemagne, un modèle scolaire bilingue unique, public et gratuit : l’École publique européenne de Berlin, la Staatliche Europa-Schule Berlin (SESB). Cet archétype est né dans les années 80 de l’engagement pédagogique de parents et d’enseignants français, et de leur travail bénévole. Il est le fruit d’une réflexion approfondie autour des besoins des enfants et d’une conception pédagogique au bénéfice du plus grand nombre. À l’origine, cette offre scolaire bilingue élémentaire et secondaire concernait les langues des Alliés &#8211; l’anglais, le français et le russe &#8211; avec six “filiales”, mais aujourd’hui, ce sont neuf combinaisons linguistiques dans 34 filiales avec en outre : l’espagnol, l’italien, le grec, le polonais, le portugais et le turc (le turc s’imposait dans le contexte migratoire de la ville depuis les années 60). Le concept est une école avec un profil pédagogique particulier pour les jeunes Européens, y compris – il faut le souligner encore aujourd’hui pour les mémoires défaillantes &#8211; les germanophones puisqu’il y a parité des publics, des langues et des enseignants. L’intégration sociale et culturelle fait l’essence du modèle SESB, modèle qui est malheureusement freiné dans son développement malgré ses excellents résultats aux évaluations.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Avant l’école</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Le concept d’école maternelle n’existant pas en Allemagne les structures d’accueil préscolaires sont les jardins d’enfants, « Kindertagesstätte » ou « Kindergarten » appelés couramment « Kitas », comprenant crèches et garderies. Ces structures d’accueil bilingue de la petite enfance (1-6 ans) complètent utilement le dispositif, à Berlin et dans beaucoup de villes, surtout frontalières, par exemple en Sarre ou dans le Palatinat. Les origines remontent à 1840 et au pédagogue Friedrich Fröbel<sup data-fn="5bb87546-ddf9-4ba6-b389-4cb957eb8308" class="fn"><a id="5bb87546-ddf9-4ba6-b389-4cb957eb8308-link" href="#5bb87546-ddf9-4ba6-b389-4cb957eb8308">1</a></sup>. Également très en pointe dans le système social en RDA les Kindergärten ont essaimé sur tout le territoire mais nonobstant cette honorable réalité pédagogique il nous est apparu qu’un effort supplémentaire devait porter sur ces structures de la petite enfance qui proposent justement le bilinguisme. À Berlin, ces jardins d’enfants franco-allemands sont plus de 20 (avec en plus la maternelle de l’École française Voltaire) parmi les quelque 2 300 que compte la ville, et 30 avec les groupes de Brême, Hambourg, Hanovre, Leipzig, Magdebourg, Rostock,&#8230; accueillant plus de 900 enfants. Ce sont des structures publiques pour certaines, mais la plupart sont de droit privé, souvent des associations à gestion parentale. Une vingtaine de groupes ont rejoint le label Écoles maternelles-Élysée-Kitas-2020 issu de la charte de qualité franco-allemande de 2013 qui fixe des objectifs ambitieux.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>L’association</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">En 2015, l’idée de l’Initiative Avenir bilingue-bilinguale Zukunft (IAZ, pour Initiative Avenir et sa traduction allemande «&nbsp;Zukunft&nbsp;») était de créer une dynamique favorable à l’extension de l’offre préscolaire et scolaire &#8211; avec du français &#8211; tant pour le développement des offres bilingues publiques que pour l’affermissement de l’offre d’enseignement à la française autour de l’École française Voltaire et du Lycée français, mais aussi en Allemagne du nord dans les villes dotées de Kitas bilingues. Unifiant ces Kitas &#8211; qui conservent toute leur indépendance &#8211; autour de nos projets nous avons ainsi constitué un réseau de partenaires sans précédent au service du bilinguisme.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Dès 2014, nous avons invité ces groupes à la Maison de France à Berlin, avec le soutien du service culturel de l’ambassade de France et de l’Institut français. Des visites de Kitas nous ont permis de nous faire connaitre auprès d’elles et de les connaître, de les encourager à rejoindre notre réseau. L’association rend des services sur demande ou à son initiative, partage gratuitement des ressources juridiques et pédagogiques, propose des activités, des formations, relaie les offres de recrutement et publie des fiches de présentation des Kitas. Des cycles de rencontres pour les personnels des Kitas leur ont offert un espace de dialogue, ils ont fait progresser les questions de reconnaissance de qualifications professionnelles. C’est grâce à l’IAZ que les différents groupes ont pu s’identifier et se « reconnaître », ce qui nous semblait une condition fondamentale pour échanger les bonnes pratiques.</p>



<p class="wp-block-paragraph">En 2018, et avec les aides financières de Sénateurs des Français établis hors de France (via la réserve parlementaire), une subvention de la ville de Berlin et de l’Institut français, l’association a initié, conçu, financé et publié par une maison d’édition la traduction en français du « Programme<sup data-fn="315b2760-3a5c-4520-9a25-acba7cfeb097" class="fn"><a id="315b2760-3a5c-4520-9a25-acba7cfeb097-link" href="#315b2760-3a5c-4520-9a25-acba7cfeb097">2</a></sup> éducatif de la ville de Berlin pour la petite enfance ». Ce document est l’ouvrage pédagogique de référence pour les Kitas de la ville et constitue une ressource inestimable pour les personnels des structures d’accueil (directions, éducateurs et éducatrices, parents gestionnaires) car il leur garantit un accès au cœur du modèle et aux dispositifs d’expertise éducative en français. Nous souhaitions que les équipes dans les Kitas et dans les instituts de formation s’en saisissent pour faire avancer les échanges sur la compréhension des termes, des valeurs et des voies du partage d’expériences. Une collaboration avec l’École santé sociale sud-est/Ocellia de Lyon et la Maison sociale Cyprian les Brosses à Villeurbanne a conféré à ce projet sa dimension bilatérale. Une belle contribution interculturelle franco-allemande, et au-delà, pour la francophonie ! Une version anglaise de ce programme éducatif existait mais personne n’avait auparavant songé à une version francophone ! Pourquoi ?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le travail de l’Initiative Avenir bilingue-bilinguale Zukunft n’était pas et n’a jamais été une simple addition de prestations, mais, comme d’autres, nous avions fait le constat que la demande de scolarisation bilingue à Berlin augmentait et dépassait les capacités de l’École Voltaire et des quatre filiales primaires franco-allemandes de l’École Publique Européenne de Berlin, il nous fallait donc agir, dans le cadre de la coopération franco-allemande. Or, le constat est toujours le même&nbsp;: l’offre actuelle d’enseignement bilingue souffre de déficits structurels et fonctionnels, déficits provenant de la méconnaissance des dispositifs existants par ceux-là même qui les régissent et dans la faiblesse de la mobilisation des politiques publiques, ce qui provoque des blocages administratifs majeurs et une sous-dotation budgétairedans un contexte financier plus que contraint. Tendances fatales&nbsp;! Fatales pour les enfants qui risquent de perdre une de leurs langues maternelles dans leur apprentissage, fatales pour les familles qui désespèrent de trouver une place dans une Kita ou une école avec une offre bilingue, fatales au bout du compte aux progrès que chacun appelle de ses vœux dans la coopération franco-allemande et européenne d’aujourd’hui.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Si nos contacts réguliers avec des écoles berlinoises, des maires et des conseillers d’arrondissement, l’administration des services éducatifs de la ville-État de Berlin, le poste diplomatique, les partenaires associatifs et institutionnels se sont parfois avérés peu encourageants nous sommes toujours optimistes, nous avons pratiqué et pratiquons la politique des petits pas, quand d’autres reculent ! Ainsi, l&rsquo;IAZ a également cherché à trouver des écoles primaires pour la continuation du parcours bilingue commencé dans les jardins d&rsquo;enfants. Les opportunités ont été rares et n&rsquo;ont donc pu aboutir à l&rsquo;ouverture de nouvelles classes franco-allemandes à l&rsquo;est et au nord-est de Berlin où le sous-équipement scolaire bilingue est cruel malgré prises de contact, visites, entretiens&#8230; et surtout malgré la présence croissante de familles franco-allemandes. Il est clair que le fait d&rsquo;avoir un cursus bilingue complet dans un quartier (jardins d&rsquo;enfants, école primaire, école secondaire) dope son attractivité et que l’absence d’une telle offre de proximité ne permet pas aux parents et aux équipes pédagogiques de s&rsquo;y retrouver. Dans une ville huit fois plus étendue que Paris les familles d’aujourd’hui éprouvent des difficultés à envoyer leurs enfants (pour les plus grands) dans un établissement éloigné à 40 minutes de transports en commun, quand bien même elles auraient obtenu une place.</p>



<p class="wp-block-paragraph">En outre, la ville de Berlin a supprimé les classes enfantines des cursus primaires ce qui a affaibli les conditions d’accueil des jeunes enfants en situation de bilinguisme dans leur première année de scolarité alors que, parallèlement, il avait été question de créer des «&nbsp;Kitas européennes&nbsp;» pour faciliter en amont ce relai avec les écoles primaires de quartier, mais le projet est resté, hélas, dans les tiroirs. Le contexte est difficile aujourd’hui dans les grandes villes du fait de la pression foncière, de la pression démographique dans certains quartiers encore mal desservis &#8211; et il serait important que l’arabe soit pris en compte dans les apprentissages &#8211; c&rsquo;est pourquoi, comme dans les années 80, des parents francophones se mobilisent à nouveau pour l’ouverture de classes bilingues franco-allemandes. C’est chose faite dans un lycée, le Diesterweg-Gymnasium où depuis deux ans, grâce à l’engagement de sa direction, un cursus secondaire franco-allemand se met progressivement en place, dans un quartier socialement fragile. Il n’y a que des avantages&nbsp;: accueillir les francophones fortement demandeurs, accueillir pour les intégrer les élèves du quartier issus d’autres communautés, offrir l’accès au français, et en l’espèce au latin, pour faire de ce lycée un lieu d’excellence pédagogique pour tous. Notre initiative a soutenu ces parents et a contribué à leur reconnaissance par les pouvoirs publics en les mettant en responsabilité. Rien ne se fait ni ne se fera sans l’engagement des parents&nbsp;!</p>



<p class="wp-block-paragraph">Si des projets associatifs peuvent être aisément menés en partenariats et même soutenus, il faut au monde associatif des interlocuteurs décisionnaires pour écouter les propositions, en discuter et pour mettre en œuvre des projets, voire de véritables décisions de politique éducative. En ce domaine comme dans d’autres, «&nbsp;point n&rsquo;est besoin d&rsquo;espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer », selon Charles le Téméraire, Duc de Bourgogne.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Philippe Loiseau, juin 2025</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>+ lien document annexe (30 pages)</strong></p>



<div class="wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex">
<div class="wp-block-button has-custom-width wp-block-button__width-50"><a class="wp-block-button__link has-text-align-center wp-element-button" href="https://drive.google.com/file/d/1ziDESbo3H3D_aNcKveOP9dZcIg_OTYrF/view?fbclid=IwY2xjawKqjVJleHRuA2FlbQIxMQBicmlkETFEaGswaGN5cU5TNG1IWUhPAR6XMdROIS5k8es32Wdz2AejO7dqwTGo-qM8z8xZI2skvdJOF-23nv55ArM9ow_aem_3YfLAYpfVArTChLm60LBhg">Télécharger l&rsquo;E-Book de l’IAZ</a></div>
</div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>


<ol class="wp-block-footnotes"><li id="5bb87546-ddf9-4ba6-b389-4cb957eb8308"><a href="https://semainepetiteenfance.fr/friedrich-froebel-le-pedagogue-jardinier/">https://semainepetiteenfance.fr/friedrich-froebel-le-pedagogue-jardinier/</a> <a href="#5bb87546-ddf9-4ba6-b389-4cb957eb8308-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 1"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="315b2760-3a5c-4520-9a25-acba7cfeb097"><a href="https://www.dohrmann-verlag.de/sites/default/files/2020-07/BBPF%20S.%201%20-%20169.pdf">https://www.dohrmann-verlag.de/sites/default/files/2020-07/BBPF%20S.%201%20-%20169.pdf</a> <a href="#315b2760-3a5c-4520-9a25-acba7cfeb097-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 2"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li></ol>


<p class="wp-block-paragraph"></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/le-bilinguisme-a-lepreuve-du-quotidien/">Le bilinguisme à l’épreuve du quotidien</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/le-bilinguisme-a-lepreuve-du-quotidien/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1592</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Le Prix de thèse de l’Académie diplomatique</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/le-prix-de-these-de-lacademie-diplomatique/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/le-prix-de-these-de-lacademie-diplomatique/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2025 15:20:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1586</guid>

					<description><![CDATA[<p>L’appel à candidatures pour le Prix de thèse de l’Académie diplomatique et consulaire est ouvert&#160;jusqu’au 30 juin&#160;(https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/l-academie-diplomatique-et-consulaire/le-prix-de-these-de-l-academie-diplomatique/)! Ce prix s’adresse à des travaux menés dans des&#160;champs disciplinaires variés&#160;(sociologie, droit international, relations internationales, sciences politiques, économie, climat, santé, démographie, etc.) portant sur les grandes mutations du monde actuel : transitions écologiques, transformations sociales, dynamiques transfrontalières, innovations &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/le-prix-de-these-de-lacademie-diplomatique/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">Le Prix de thèse de l’Académie diplomatique</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/le-prix-de-these-de-lacademie-diplomatique/">Le Prix de thèse de l’Académie diplomatique</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>L’appel à candidatures pour le Prix de thèse de l’Académie diplomatique et consulaire est ouvert&nbsp;</strong><strong>jusqu’au 30 juin</strong>&nbsp;(<a href="https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/l-academie-diplomatique-et-consulaire/le-prix-de-these-de-l-academie-diplomatique/">https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/l-academie-diplomatique-et-consulaire/le-prix-de-these-de-l-academie-diplomatique/</a>)!</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Ce prix s’adresse à des travaux menés dans des</strong>&nbsp;<strong>champs disciplinaires variés</strong>&nbsp;(sociologie, droit international, relations internationales, sciences politiques, économie, climat, santé, démographie, etc.) portant sur les grandes mutations du monde actuel : transitions écologiques, transformations sociales, dynamiques transfrontalières, innovations scientifiques&#8230; Un comité de pré-sélection de diplomates retiendra six thèses, parmi lesquelles un jury scientifique indépendant distinguera les trois lauréats.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le Prix inclut une résidence de recherche dans un des 27 centres de recherche MEAE-CNRS à l’étranger&nbsp;et une aide à la publication de la thèse en format grand public.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Plus d&rsquo;information sur le lien ci-dessous:</p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/l-academie-diplomatique-et-consulaire/le-prix-de-these-de-l-academie-diplomatique">https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/l-academie-diplomatique-et-consulaire/le-prix-de-these-de-l-academie-diplomatique</a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/le-prix-de-these-de-lacademie-diplomatique/">Le Prix de thèse de l’Académie diplomatique</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/le-prix-de-these-de-lacademie-diplomatique/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1586</post-id>	</item>
		<item>
		<title>D-Fi USA : l’association de la Diaspora scientifique française à l’international qui rassemble les scientifiques ayant fait leurs études en France et poursuivant leur carrière aux Etats-Unis</title>
		<link>https://lafranceetlemonde.org/d-fi-usa-lassociation-de-la-diaspora-scientifique-francaise-a-linternational/</link>
					<comments>https://lafranceetlemonde.org/d-fi-usa-lassociation-de-la-diaspora-scientifique-francaise-a-linternational/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[MAdP]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2025 19:19:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[d-fi]]></category>
		<category><![CDATA[diaspora scientifique]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lafranceetlemonde.org/?p=1576</guid>

					<description><![CDATA[<p>La genèse de l’association Comment est née l’association D-Fi USA, d’où est venue l’idée&#160;? La naissance de l’association D-Fi USA vient d’une réponse à un besoin de solidarité et de partage. Partir à l’étranger pour poursuivre une carrière scientifique est une aventure passionnante, mais aussi un défi de taille. Quitter son pays, sa famille, son &#8230; <a href="https://lafranceetlemonde.org/d-fi-usa-lassociation-de-la-diaspora-scientifique-francaise-a-linternational/" class="more-link">Lire la suite de <span class="screen-reader-text">D-Fi USA : l’association de la Diaspora scientifique française à l’international qui rassemble les scientifiques ayant fait leurs études en France et poursuivant leur carrière aux Etats-Unis</span></a></p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/d-fi-usa-lassociation-de-la-diaspora-scientifique-francaise-a-linternational/">D-Fi USA : l’association de la Diaspora scientifique française à l’international qui rassemble les scientifiques ayant fait leurs études en France et poursuivant leur carrière aux Etats-Unis</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h3 class="wp-block-heading"><strong>La genèse de l’association</strong></h3>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Comment est née l’association D-Fi USA, d’où est venue l’idée&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">La naissance de l’association D-Fi USA vient d’une réponse à un besoin de solidarité et de partage. Partir à l’étranger pour poursuivre une carrière scientifique est une aventure passionnante, mais aussi un défi de taille. Quitter son pays, sa famille, son cercle social, c’est un bouleversement auquel viennent s’ajouter d’autres difficultés : la complexité des démarches administratives, l’adaptation à une nouvelle culture académique et professionnelle, sans oublier la barrière de la langue. Dans ce contexte, il est facile de se sentir isolé ou dépassé. Le point positif, c’est que nous sommes nombreux à avoir vécu cette transition. Chaque parcours est unique, mais nous partageons tous des expériences communes dont nous pouvons tirer des enseignements. C’est précisément cette idée qui a guidé la création de D-Fi USA (Docteurs Français à l’International USA, qui deviendra Diaspora scientifique Française à l’International USA). Nous voulions rassembler une communauté de chercheurs et de docteurs français ayant fait le choix de poursuivre leur carrière aux États-Unis, puis inclure ceux étant retournés en France et souhaitant partager leur vécu outre-Atlantique. Nos motivations étaient multiples. D’abord, nous voulions faciliter l’installation des nouveaux PhDs aux États-Unis, en leur offrant des conseils pratiques et en leur permettant de bénéficier de l’expérience de ceux étant passés par les mêmes étapes. Ensuite, nous souhaitions favoriser les échanges d’opportunités professionnelles, que ce soit dans le monde académique, l’industrie ou d’autres secteurs. Enfin, nous avions identifié un besoin criant de soutien et de réseau, aussi bien pour les chercheurs établis aux États-Unis que pour ceux qui envisagent un retour en France ou en Europe. Ce constat n’est pas venu de nulle part. Lors de conférences et de rencontres avec d’autres associations, il est rapidement apparu que les postdoctorants français aux États-Unis manquaient d’un véritable réseau structuré. Beaucoup témoignaient du même ressenti : un manque de soutien, d’informations centralisées et d’un espace où partager leurs préoccupations et leurs réussites. C’est pour répondre à cette lacune que nous avons décidé d’agir et de donner naissance à D-Fi USA.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Combien avez-vous d’adhérents aujourd’hui et quels sont vos plans pour développer le réseau D-Fi USA&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">D-Fi USA compte aujourd’hui plus de 250 membres et poursuit activement son développement grâce à plusieurs initiatives stratégiques. Nous travaillons actuellement sur le lancement d’un nouveau site web et d’une application mobile qui permettront de structurer et de faciliter les échanges au sein de la communauté. Ces outils offriront différents canaux thématiques pour répondre aux besoins spécifiques de nos membres, qu’il s’agisse de venir travailler aux États-Unis, d’y réaliser un postdoctorat, de développer un réseau professionnel sur place, ou encore de préparer un retour en France. L’application comprendra également un accès dédié aux partenaires, leur permettant de publier des offres d’emploi ou encore des informations sur les modalités de concours dans les institutions de recherche, comme les postes de Chargé de Recherche ou Maître de Conférences. En parallèle, nous développons des opportunités de dialogue entre jeunes chercheurs français et institutions françaises, telles que l’Inserm, afin de mieux faire connaître les possibilités de carrière en France. Nous continuons également à organiser des événements scientifiques et de réseautage pour renforcer les collaborations transatlantiques, tout en soutenant les jeunes chercheurs dans leur parcours. Enfin, nous misons sur des campagnes de communication ciblées et des partenariats stratégiques avec des écoles doctorales, universités, associations de doctorants, institutions de recherche publique et privée, ainsi que des fondations, pour accroître notre visibilité et fédérer une communauté encore plus large de chercheurs et d’acteurs scientifiques.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Envisagez-vous de dupliquer l’expérience dans d’autres pays&nbsp;? Etes-vous en relation avec des initiatives similaires ailleurs dans le monde de réseaux organisés de chercheurs français&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Il existe des réseaux rattachés à des ambassades, comme au Royaume-Uni, ou des groupes sociaux peu structurés. À notre connaissance, il n’existe pas d’autres réseaux organisés et indépendants de diaspora française de scientifiques dans le monde, ce qui rend D-Fi USA unique. Bien que nous ne travaillions pas actuellement sur la duplication de notre modèle dans d’autres pays, cela constitue un objectif à long terme. Pour l’heure, nous concentrons nos efforts sur la création de D-Fi France, une initiative destinée à ancrer et solidifier la diaspora scientifique française en renforçant les interactions entre scientifiques expatriés et institutions françaises. Ce projet vise à établir un lien durable entre la recherche française et ses talents à l’étranger, tout en facilitant le retour en France pour ceux qui le souhaitent.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Aux Etats-Unis, vous êtes-vous inspirés d’exemples d’autres pays qui ont organisé des réseaux de leurs ressortissants scientifiques&nbsp;? Qui sont les plus efficaces et les mieux organisés selon vous&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Oui, nous nous sommes inspirés de modèles existants de diasporas scientifiques, notamment de la diaspora espagnole ECUSA (<em>Españoles Científicos en USA</em>), qui est particulièrement bien élaborée. ECUSA est un réseau très structuré qui connecte les scientifiques espagnols aux États-Unis et promeut les collaborations avec l’Espagne à travers des événements, des programmes de mentorat, et des initiatives visant à renforcer les liens entre les chercheurs et leur pays d’origine. Nous avons également étudié le réseau STAR de Suède (<em>Swedish Trans-Atlantic Researchers Network</em>), qui rassemble des chercheurs suédois en Amérique du Nord autour d’initiatives scientifiques et de réseautage. De plus, Euraxess North America a joué un rôle clé dans nos débuts en nous aidant à établir des connexions importantes. Euraxess est une initiative de la Commission européenne visant à soutenir les chercheurs dans leur mobilité internationale, à promouvoir les opportunités de carrière, et à renforcer les collaborations scientifiques entre l’Europe et d’autres régions du monde. Nous sommes toujours présents lors des événements organisés par Euraxess North America, qui rassemblent des chercheurs de diverses nationalités et offrent des plateformes pour discuter des enjeux globaux, des partenariats, et des opportunités de financement pour les chercheurs internationaux. Ces interactions enrichissent notre réseau et nous permettent de renforcer nos liens avec d’autres initiatives similaires à travers le monde.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Les fondateurs</strong></h3>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Qui sont les créateurs de l’association, y-a-t-il des points communs entre les fondateurs de l’association, des constats et volonté d’agir qui les ont réunis&nbsp;? Quelles ont été vos motivations principales pour créer l’association&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">L’association D-Fi USA est née de la rencontre de plusieurs scientifiques français partageant une même ambition: créer un réseau de soutien et d’entraide pour les postdoctorants français aux États-Unis. À l’origine, un atelier organisé par Christine Bénard autour du devenir des docteurs français avait rassemblé Louise Lassalle, Audrey Boyer et Pauline Charbogne, trois postdoctorantes françaises aux Etats-Unis, Gaëtan Herbomel et Pierre-Christian Violet, postdoctorants leaders de FRANIH, l’association des postdoctorants français au NIH à Washington DC, ainsi qu’Yves Frenot, alors conseiller scientifique à l’ambassade de France. Ce premier échange a été décisif: nous avions trouvé une équipe avec une volonté d’agir, et Yves nous a apporté un précieux soutien. Dès les débuts, l’objectif était clair: mettre en place des outils concrets pour faciliter les échanges et partager nos expériences. Nous avons ainsi créé un Slack et un site web, qui sont rapidement devenus des espaces clés pour connecter les scientifiques français et répondre à leurs interrogations. Très vite, d’autres scientifiques ont rejoint l’initiative, à l’image de Laurie Herviou, postdoctorante à New York. Mise en contact avec nous par Yves, elle s’est immédiatement impliquée dans le projet, ayant elle aussi identifié un manque criant de ressources et de soutien pour les postdoctorants français aux États-Unis. Notre impact a été renforcé par l’obtention d’un financement qui nous a donné les moyens de structurer et de développer notre réseau. Convaincus de l’importance de pérenniser cette initiative, nous avons franchi une étape clé en enregistrant D-Fi USA en tant qu’organisation à but non lucratif américaine sous le statut 501(c)(3).</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Comment gérez-vous les mouvements des chercheurs qui peuvent à un moment rentrer en France, cela pose-t-il un problème pour assurer la pérennité du pilotage de l’association D-Fi USA&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Le séjour d’un chercheur à l’étranger est souvent temporaire, mais cela ne constitue pas un obstacle pour D-Fi USA. Au contraire, la mobilité des chercheurs est une force pour notre association. Notre board est dynamique et se renouvelle tous les deux ans, ce qui nous permet d’évoluer avec de nouvelles idées, objectifs et perspectives. Ce renouvellement apporte une véritable énergie et une capacité d’adaptation à de nouveaux enjeux. De plus, les membres de longue date restent généralement très attachés à D-Fi USA et continuent à partager leur expérience et leur expertise, qu’ils restent aux Etats-Unis ou non (ce fameux “<em>pay it forward</em>”). La création de D-Fi France jouera également un rôle essentiel dans le maintien et le renforcement de notre réseau, en offrant une structure aux scientifiques qui retournent en France, souvent désireux de partager leurs connaissances et de transmettre leur expérience internationale. Enfin, notre nouveau site web, avec ses différents canaux thématiques, nous permettra de conserver des contacts solides avec nos membres, qu’ils soient encore aux États-Unis ou de retour en France, et de continuer à fédérer une communauté engagée et active autour de la diaspora scientifique française.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>A propos de l’association</strong></h3>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Quelle forme juridique avez-vous choisie pour l’association aux Etats-Unis&nbsp;? Avez-vous rencontré des obstacles administratifs pour donner une existence légale à D-Fi USA&nbsp;</strong><strong>?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">D-Fi USA est une association à but non lucratif enregistrée aux États-Unis sous le statut de 501(c)(3), un cadre juridique adapté à notre mission éducative et scientifique, permettant également à nos partenaires et donateurs de bénéficier d’avantages fiscaux. Pour donner une existence légale à l’association, nous avons été accompagnés par un cabinet d’avocats, qui nous a guidés dans les démarches administratives complexes liées à l’enregistrement. Cela comprenait la préparation de documents détaillés, comme nos statuts, la définition claire de notre mission, et un plan financier démontrant la viabilité de nos activités. Nous avons également dû répondre aux exigences de gouvernance imposées par ce statut, notamment la structuration d’un board conforme à la réglementation. Grâce à cet accompagnement, nous avons pu établir une base solide pour développer nos actions et asseoir la crédibilité de notre organisation.Par ailleurs, une structure indépendante en France permettra de développer des partenariats avec les institutions publiques et les acteurs privés, de faciliter l’accès aux subventions et d’agir au plus près des chercheurs en France. Pour assurer une coordination efficace sans altérer l’autonomie de chaque entité, nous envisageons également la création d’une Fédération D-Fi, gérée par des représentants des deux associations. Elle établira des lignes directrices communes et favorisera les échanges, tout en laissant à chaque structure la liberté de ses décisions. Cette évolution marque une étape clé pour mieux accompagner les chercheurs français, en France comme aux États-Unis.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Où sont les «&nbsp;foyers&nbsp;» (villes, universités) d’adhérents de D-Fi USA aujourd’hui&nbsp;? Pensez-vous développer l’association sur tout le territoire américain&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Pour l’instant, nous sommes majoritairement présents physiquement à New York, New Haven, et Paris. Notre foyer new-yorkais regroupe une part importante de nos adhérents. Nos événements en ligne permettent de rencontrer des scientifiques qui sont dans des régions ou la représentation française est plus restreinte &#8211; ce sont probablement ces membres qui ont le plus besoin de se sentir inclus dans une communauté. Cependant, nous réfléchissons à la possibilité d’organiser des « <em>chapters </em>» dans d’autres grandes villes pour accompagner notre développement. Parmi les priorités, nous souhaitons explorer l’ouverture d’un pôle sur la côte Ouest des États-Unis, ainsi qu’à Washington et Boston, qui sont des foyers importants pour les chercheurs français. Ces régions, avec leurs écosystèmes universitaires et scientifiques dynamiques, offrent un potentiel considérable pour étendre notre réseau et renforcer nos actions. Nous souhaitons structurer cette expansion progressivement, en nous appuyant sur les besoins de nos membres et les opportunités locales.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Quels sont les moyens et sources de revenus de l’association&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">D-Fi USA ne perçoit pas de cotisations et souhaite rester une association gratuite pour ses membres, afin de garantir l’accessibilité à tous les scientifiques. Nos revenus proviennent principalement de subventions, de partenariats, et de dons. Nous avons notamment bénéficié d’une bourse de la fondation Richard Lounsbery, que nous remercions chaleureusement. Cette aide a été un tremplin pour la création de nos statuts, le financement de notre site web, et le développement de nos activités actuelles. Pour assurer notre développement à long terme, nous prévoyons de lancer un appel aux dons annuel et travaillons activement à établir des partenariats pérennes avec des institutions, fondations et entreprises. Ce modèle de financement, bien que demandant des efforts constants, nous permet de structurer nos projets et d’étendre notre impact tout en maintenant la gratuité de notre réseau, afin de toucher un maximum de chercheurs et de favoriser leur inclusion au sein de la communauté scientifique française aux États-Unis.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Quelles sont les activités et animations que vous proposez à vos adhérents&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">D-Fi USA propose une variété d’activités et d’animations destinées à soutenir ses membres dans leur parcours professionnel et personnel. Nous organisons régulièrement des événements de réseautage, tels que des rencontres entre chercheurs, un atelier appelé <strong>En Aparté</strong> qui met en lumière des parcours inspirants et permet à nos membres de bénéficier de retours d’expérience concrets et de faciliter les connexions au sein de la communauté scientifique française aux États-Unis.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Nous organisons aussi <strong>Croisscience</strong>, un événement virtuel annuel où des membres de D-Fi USA présentent leur recherche au grand public. Ce type d&rsquo;événement permet à nos membres de consolider leurs compétences en vulgarisation scientifique, et augmentent la visibilité de leurs projets de recherche. Nous travaillons sur la mise en place de sessions d’information sur des sujets clés pour nos membres, comme la préparation aux concours en France (Chargé de Recherche, Maître de Conférences, etc.), les opportunités de financement en France et aux Etats-Unis, ou encore les démarches administratives liées à l’installation ou au retour en France. Ces activités sont complétées par des webinaires et des discussions en ligne pour permettre à tous nos membres de participer, où qu’ils se trouvent.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Avec le développement de notre nouveau site web et application, nous allons proposer des canaux thématiques pour répondre aux besoins spécifiques de nos membres, qu’il s’agisse de venir travailler aux États-Unis, de faire un postdoctorat, de créer un réseau professionnel ou de préparer un retour en France. Ces outils renforceront la communication et favoriseront les échanges, tout en consolidant les liens au sein de notre communauté.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Enfin, nous organisons également des événements de networking et des rencontres sociales, qui sont essentiels pour faciliter l’intégration des chercheurs français aux États-Unis. Ces événements permettent à nos membres d’échanger sur leurs expériences, de créer des connexions professionnelles et personnelles, et de renforcer la cohésion de notre communauté. En novembre 2024 nous avons participé à l’organisation d’une soirée de projection documentaire et de débats sur les “femmes dans la science” avec le collectif TBD (Très Bon Documentaire) et Français du monde à New York. En 2025, nous prévoyons d’organiser un gala à New York, qui marquera le lancement de notre nouveau site web et constituera une opportunité unique de rassembler encore plus de scientifiques français présents aux États-Unis.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Ces opérations sont-elles effectuées en collaboration avec les représentants à l’étranger des organismes de recherche français&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">En effet, nous organisons régulièrement des événements professionnels tels que des conférences et des rencontres avec des institutions françaises (CNRS, INSERM, universités) afin d’informer les chercheurs sur les opportunités de carrière et les modalités de retour en France. Nous avons, par exemple, organisé des sessions de questions-réponses avec des représentants de l’INSERM et du CNRS, permettant de présenter les nouvelles politiques de recrutement, notamment la création des postes de chaires en 2022. Forts de cet engouement, nous prévoyons de renouveler ce type d’événement, d’autant plus que le représentant de l’Inserm North America est enthousiaste à l’idée de renforcer ces échanges. Dans une logique de mentorat et d’entraide, nous avons également initié des échanges entre doctorants et chercheurs français aux États-Unis et en France. Nous travaillons actuellement à l’extension de ces initiatives avec d’autres écoles doctorales, notamment parisiennes.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Nous développons aussi des projets à impact, comme notre future exposition sur les femmes dans la science, en partenariat avec l’association Femmes &amp; Sciences qui se tiendra à New-York en 2025. Cette exposition, intitulée “<strong>La Science tailles XX elles</strong>”, vise à mettre en lumière les contributions majeures des femmes scientifiques à travers l’histoire et aujourd’hui. Ce projet s’inscrit dans une volonté plus large de visibiliser les femmes dans les sciences et de promouvoir l’égalité des genres dans la recherche. Pour financer cette initiative, nous avons déposé une demande de subvention auprès du STAFE (Soutien au Tissu Associatif des Français de l’Étranger), un dispositif du ministère de l’Europe et des Affaires étrangères qui soutient les projets associatifs ayant un impact positif pour les Français résidant hors de France.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Comment faites-vous connaître l’association auprès des scientifiques français présents aux Etats-Unis&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Nous développons D-Fi USA en multipliant les points de contact avec les scientifiques français aux États-Unis, à travers les réseaux sociaux, des événements scientifiques et des partenariats avec des institutions en France et aux États-Unis. Notre objectif est de créer des connexions directes, y compris avec les chercheurs et étudiants isolés dans des universités où la présence française est plus discrète. Pour cela, nous avons déjà lancé des collaborations avec des écoles doctorales en France, comme celle de Toulouse, où nos membres aux États-Unis ont échangé à deux reprises en visioconférence avec des doctorants. Ces discussions sont bénéfiques des deux côtés : elles offrent aux jeunes chercheurs une vision concrète des opportunités aux États-Unis et permettent à D-Fi de garder contact avec ces scientifiques qui iront potentiellement s’installer aux USA, dans différentes villes et universités. Dans le futur, nous voulons aller encore plus loin et partir à la rencontre des chercheurs français dans les universités isolées, afin de les intégrer pleinement à notre réseau et leur offrir toutes les ressources nécessaires pour évoluer dans leur carrière scientifique.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Par quels media faites-vous connaitre l’association&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Nous faisons connaître D-Fi USA à travers plusieurs canaux de communication afin de toucher un maximum de scientifiques français aux États-Unis. Nous disposons d’un compte LinkedIn et Instagram, où nous partageons régulièrement nos événements et actualités. Par ailleurs, nous renforçons notre visibilité en participant à des conférences et événements scientifiques majeurs, comme <em>l’EURAXESS event on Science Diplomacy and Scientific Diasporas</em>, ou encore France Science, où nous avons l’occasion d’échanger avec d’autres réseaux et d’accroître l’impact de notre association.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Etes-vous en relation avec d’autres associations françaises aux Etats-Unis ?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Nous venons récemment d’adhérer au CAFUSA (Comité des Associations en Langue Française de New York), ce qui nous permet de tisser des liens avec d’autres associations françaises basées à New York et de renforcer notre ancrage local. Des événements futurs organisés par le comité nous permettront très certainement d’augmenter notre visibilité. Par ailleurs, nous entretenons de bonnes relations avec l’ambassade de France aux États-Unis et son service scientifique, ainsi qu’avec le consulat de New York. Nous tenons à préciser que D-Fi USA est une association apolitique et indépendante, mais nous souhaitons collaborer avec les acteurs politiques et institutionnels qui comprennent l’importance de notre mission et les enjeux cruciaux pour la recherche française. Plus qu’un simple réseau, D-Fi USA est un acteur essentiel pour accompagner les scientifiques et chercheurs français aux États-Unis, faciliter les échanges avec la France et contribuer aux réflexions sur l’avenir de la recherche.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="712" height="300" src="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=712%2C300&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-1584" srcset="https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=1024%2C431&amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=300%2C126&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=768%2C324&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=1536%2C647&amp;ssl=1 1536w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=2048%2C863&amp;ssl=1 2048w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=1080%2C455&amp;ssl=1 1080w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?resize=1320%2C556&amp;ssl=1 1320w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?w=1424&amp;ssl=1 1424w, https://i0.wp.com/lafranceetlemonde.org/wp-content/uploads/2025/04/D-Fi-USA-logo.png?w=2136&amp;ssl=1 2136w" sizes="auto, (max-width: 712px) 100vw, 712px" /><figcaption class="wp-element-caption">Logo de D-Fi USA</figcaption></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Les adhérents et la diaspora scientifique française</strong></h3>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Pouvez-vous nous décrire «&nbsp;l’adhérent type&nbsp;» de D-Fi USA&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">D-Fi USA regroupe une diversité de profils, incluant des post-doctorants, des chercheurs en poste aussi bien dans le milieu académique que dans le secteur privé. Historiquement, notre réseau s’est principalement développé autour des post-doctorants en sciences biomédicales, en raison du parcours de notre équipe fondatrice et de leurs connexions dans ce domaine. Cependant, D-Fi USA est ouvert à l’ensemble des disciplines scientifiques, qu’il s’agisse des sciences expérimentales (physique, chimie, biologie, mathématiques, ingénierie) ou des sciences humaines et sociales (langues, histoire, philosophie, etc.). Nous voulons progresser davantage dans cette diversité. Nous avons d’ailleurs concrétisé cette ambition cette année en attribuant deux bourses de voyage à des doctorants français, dont une doctorante en philosophie. Cette bourse leur a permis de rencontrer des équipes de recherches américaines en vue de poursuivre leur carrière aux États-Unis. Nous souhaitons continuer sur cette lancée pour faire de D-Fi USA un réseau ouvert à tous les scientifiques français, quelle que soit leur spécialité.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Quelles sont les attentes de vos adhérents&nbsp;? Pourquoi adhèrent-ils à D-Fi USA&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Les adhérents de D-Fi USA recherchent principalement un réseau de soutien, des opportunités d’échanges culturels et professionnels, ainsi qu’un accès à des informations privilégiées sur la vie et la carrière scientifique aux États-Unis. Ils sont motivés par le désir de maintenir un lien avec la culture française, de développer leur réseau professionnel, et de s’intégrer plus facilement dans leur nouvel environnement. En rejoignant D-Fi USA, ils trouvent un espace d’entraide, de partage d’expériences et de conseils pour mieux naviguer dans les opportunités et défis liés à une carrière scientifique outre-Atlantique.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Vos adhérents sont-ils plutôt en recherche d’un réseau d’entraide pour leur vie personnelle, professionnelle, ou les deux&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Les chercheurs français recherchent souvent les deux, mais pas au même moment de leur parcours. Dans un premier temps, les jeunes docteurs en quête d’un postdoctorat aux États-Unis ont surtout besoin d’un soutien pour trouver un laboratoire d’accueil et pour naviguer à travers la bureaucratie et l’installation aux États-Unis. Ce sont des étapes complexes qui nécessitent des conseils pratiques et un réseau d’entraide. Ensuite, une fois installés, vient la question du « je reste ou je rentre en France/Europe ». À ce stade, les chercheurs se tournent davantage vers des informations sur les opportunités de carrière, que ce soit pour intégrer un centre de recherche américain ou pour préparer un retour en France. C’est pourquoi D-Fi USA organise des événements en collaboration avec des acteurs majeurs de la recherche française comme l’INSERM et le CNRS, afin d’informer nos membres sur les nouvelles modalités de recrutement, notamment les postes de chaires ou les concours de chargé de recherche par exemple.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Avez-vous une idée du nombre de scientifiques français présents aux Etats-Unis&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Il est très difficile d’obtenir des chiffres précis sur le nombre de scientifiques français présents aux États-Unis, car il n’existe pas de données consolidées sur ce sujet. À notre connaissance, aucun organisme ne recense de manière exhaustive les chercheurs français établis aux États-Unis, ce qui rend cette estimation complexe. Chez D-Fi USA, nous opérons principalement via notre réseau et le bouche-à-oreille, en nous appuyant sur les connexions entre scientifiques, les institutions académiques et les événements scientifiques pour identifier où se trouvent les chercheurs français.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Avez-vous comme objectif d’établir un réseau d’alumni qui pourraient continuer à partager leur expérience et éventuellement préparer un nouveau séjour aux Etats-Unis&nbsp;</strong>?</h5>



<p class="wp-block-paragraph">Oui, tout à fait. Depuis la création de D-Fi USA, un nombre non négligeable de membres est rentré en France et est toujours actif dans la vie de notre association. Le “chapter Paris” se rencontre régulièrement, et ses membres participent aux discussions sur le partage d&rsquo;expérience afin de renforcer l’accompagnement au retour en France, aider à trouver un emploi et faciliter la réadaptation après une expérience aux États-Unis. Nous souhaitons que les chercheurs ayant vécu cette transition puissent partager leur expérience et leurs conseils avec ceux qui envisagent un retour. De plus, le futur D-Fi France aidera à garder un contact sur place avec les écoles doctorales françaises, créant un lien plus fort avec les doctorants rêvant d’une expérience américaine.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Perspectives de développement</strong></h3>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Quelles relations avez-vous avec l’ambassade de France à Washington et les consulats de France dans les villes américaines&nbsp;? Avez-vous mené des actions conjointes&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">Nous entretenons de bons contacts avec l’ambassade de France aux États-Unis, en particulier avec son service scientifique, ainsi qu’avec le consulat de France à New York. Nous avons déjà collaboré sur plusieurs initiatives et sommes en discussion pour planifier des projets communs dans le futur. Notre objectif est de renforcer ces relations afin de mieux soutenir la diaspora scientifique française aux États-Unis et de faciliter les échanges entre chercheurs des deux côtés de l’Atlantique. Nous sommes également en relation avec France Science, le réseau du service scientifique de l’ambassade qui vise à renforcer les collaborations scientifiques et technologiques entre la France et les États-Unis. France Science et D-Fi USA ont des missions différentes mais totalement complémentaires. France Science joue un rôle clé en assurant la visibilité institutionnelle de la recherche française et en facilitant les échanges au niveau gouvernemental et académique, tandis que D-Fi USA agit directement au sein de la communauté scientifique française installée aux États-Unis. Cette complémentarité est essentielle pour offrir aux chercheurs un écosystème complet, alliant soutien institutionnel et accompagnement au quotidien.</p>



<h5 class="wp-block-heading"><strong>Considérez-vous que la France utilise suffisamment la force de sa diaspora scientifique&nbsp;? Quelles actions concrètes pourraient être mises en place pour que la France exploite mieux cette richesse&nbsp;?</strong></h5>



<p class="wp-block-paragraph">La création de France Science il y a quelques années marque une prise de conscience de l’importance de mieux structurer les liens entre les scientifiques français à l’étranger et les institutions de recherche en France. Ce réseau, porté par l’ambassade de France aux États-Unis, vise à renforcer la diplomatie scientifique en connectant les chercheurs français à travers le monde et en favorisant des collaborations internationales.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Cependant, France Science n’est pas une diaspora et n’a pas vocation à accompagner les chercheurs dans leur parcours professionnel, que ce soit pour trouver un postdoctorat à l’étranger, naviguer au sein des systèmes de recherche étrangers, ou faciliter un retour en France. C’est là qu’intervient un réseau comme D-Fi USA, qui a été créé par de jeunes chercheuses précisément parce que ce besoin d’accompagnement n’était pas comblé. La France prend aujourd’hui conscience de la fuite des cerveaux et tente de moderniser son système de recherche. La création de postes de chaires, la refonte de certains modes de recrutement et l’amélioration des financements sont des efforts notables pour attirer ou retenir des talents.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Cependant, ces réformes restent insuffisamment communiquées aux chercheurs expatriés, ce qui limite leur impact. D-Fi USA s’efforce de combler ce manque d’information en organisant des échanges entre les chercheurs français aux États-Unis et les institutions françaises, comme l’INSERM et le CNRS, afin de mieux faire connaître les opportunités existantes et d’accompagner ceux qui souhaitent revenir en France.</p>



<p class="wp-block-paragraph">La reconnaissance de D-Fi USA par les chercheurs et par des institutions majeures comme l’INSERM et le CNRS en Amérique du Nord montre bien l’intérêt d’un réseau structuré qui sert de tremplin entre les différentes étapes de la carrière des chercheurs. <strong></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a></a><em>Propos recueillis par Florence Baillon et Bruno Paing auprès de&nbsp;:</em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Dr. Romain Donné, Président D-Fi USA</em><br><em>Dr. Mégane Rayer, Vice-Présidente D-Fi USA</em><br><em>Dr. Laurie Herviou, Secrétaire et co-fondatrice D-Fi USA</em><br><em>Dr. Pauline Charbogne, Co-fondatrice D-Fi USA</em></p>



<p class="wp-block-paragraph">Illustration générée par l&rsquo;IA</p>
<p>L’article <a href="https://lafranceetlemonde.org/d-fi-usa-lassociation-de-la-diaspora-scientifique-francaise-a-linternational/">D-Fi USA : l’association de la Diaspora scientifique française à l’international qui rassemble les scientifiques ayant fait leurs études en France et poursuivant leur carrière aux Etats-Unis</a> est apparu en premier sur <a href="https://lafranceetlemonde.org">La France et le Monde en Commun</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lafranceetlemonde.org/d-fi-usa-lassociation-de-la-diaspora-scientifique-francaise-a-linternational/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1576</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
